Du kannst nicht mehr als 25 Themen auswählen Themen müssen mit entweder einem Buchstaben oder einer Ziffer beginnen. Sie können Bindestriche („-“) enthalten und bis zu 35 Zeichen lang sein.
Daniel Oaks b1a500f461 Add Brazilian Portugese translation vor 6 Jahren
..
README.md Add README for the languages directory vor 6 Jahren
example-help.lang.json Update translation framework, add badge to readme vor 6 Jahren
example-irc.lang.json Add 'are supported by this server' to translatable strings vor 6 Jahren
example.lang.yaml Update translation framework vor 6 Jahren
fr-FR-help.lang.json Rename translation files, basically finish off Turkish translation for now! vor 6 Jahren
fr-FR-irc.lang.json Rename translation files, basically finish off Turkish translation for now! vor 6 Jahren
fr-FR.lang.yaml Rename translation files, basically finish off Turkish translation for now! vor 6 Jahren
pt-BR-help.lang.json Add Brazilian Portugese translation vor 6 Jahren
pt-BR-irc.lang.json Add Brazilian Portugese translation vor 6 Jahren
pt-BR.lang.yaml Add Brazilian Portugese translation vor 6 Jahren
tr-TR-help.lang.json Rename translation files, basically finish off Turkish translation for now! vor 6 Jahren
tr-TR-irc.lang.json Rename translation files, basically finish off Turkish translation for now! vor 6 Jahren
tr-TR.lang.yaml Rename translation files, basically finish off Turkish translation for now! vor 6 Jahren

README.md

Oragono’s Translations

These translations have been contributed by amazing people using Crowdin. If you’d like to fix up a mistake or help add a language, feel free to pop over there! Always interested in new contributors and language support.

Contributors to translations are noted in the translation’s info file (the yaml file). You shouldn’t be touching these files manually – they should be getting updated through CrowdIn. However, the example files exist if you want a reference for the format. To regenerate the example files (that get fed into CrowdIn), look at the updatetranslations.py file in the source directory.

My eventual intent is to use these translations to help create a standard set that other IRC software authors can see, download, and use in their own software (with proper attribution to the contributors, of course).