You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
Daniel Oaks 9fe50731a4 languages: Mark Turkish as incomplete, since we updated strings 6 年之前
..
README.md Add README for the languages directory 6 年之前
example-help.lang.json Update example translations and add nickserv translation file 6 年之前
example-irc.lang.json Update example translation 6 年之前
example-nickserv.lang.json Update example translations and add nickserv translation file 6 年之前
example.lang.yaml Update translation framework 6 年之前
fr-FR-help.lang.json Rename translation files, basically finish off Turkish translation for now! 6 年之前
fr-FR-irc.lang.json Rename translation files, basically finish off Turkish translation for now! 6 年之前
fr-FR.lang.yaml Rename translation files, basically finish off Turkish translation for now! 6 年之前
no-NO-help.lang.json Update translations 6 年之前
no-NO-irc.lang.json Update Norwegian translation (thanks again Morten!) 6 年之前
no-NO.lang.yaml Add Norwegian translation (thanks to Morten!) 6 年之前
pt-BR-help.lang.json Add Brazilian Portugese translation 6 年之前
pt-BR-irc.lang.json Update translations 6 年之前
pt-BR.lang.yaml Add Brazilian Portugese translation 6 年之前
tr-TR-help.lang.json Update translations 6 年之前
tr-TR-irc.lang.json Update translations 6 年之前
tr-TR.lang.yaml languages: Mark Turkish as incomplete, since we updated strings 6 年之前

README.md

Oragono’s Translations

These translations have been contributed by amazing people using Crowdin. If you’d like to fix up a mistake or help add a language, feel free to pop over there! Always interested in new contributors and language support.

Contributors to translations are noted in the translation’s info file (the yaml file). You shouldn’t be touching these files manually – they should be getting updated through CrowdIn. However, the example files exist if you want a reference for the format. To regenerate the example files (that get fed into CrowdIn), look at the updatetranslations.py file in the source directory.

My eventual intent is to use these translations to help create a standard set that other IRC software authors can see, download, and use in their own software (with proper attribution to the contributors, of course).