Browse Source

Merge pull request #778 from oragono/l10n_master

New Crowdin translations
tags/v2.0.0-rc1
Shivaram Lingamneni 4 years ago
parent
commit
8d233f94bf
No account linked to committer's email address

+ 11
- 11
languages/fr-FR-chanserv.lang.json View File

@@ -1,21 +1,21 @@
1 1
 {
2 2
   "$bAMODE$b modifies persistent mode settings for channel members.": "$bAMODE$b modifie les modes persistants attribués aux membres du salon.",
3
-  "$bCLEAR$b removes users or settings from a channel.": "",
4
-  "$bINFO$b displays info about a registered channel.": "",
3
+  "$bCLEAR$b removes users or settings from a channel.": "$bCLEAR$b retire utilisateurices ou réglages d’un salon.",
4
+  "$bINFO$b displays info about a registered channel.": "$bINFO$b affiche les détails d’un salon enregistré.",
5 5
   "$bOP$b makes the given user (or yourself) a channel admin.": "$bOP$b fait de vous, ou de quelqu’un d’autre, un·e administrateurice du salon.",
6
-  "$bPURGE$b blacklists a channel from the server.": "",
6
+  "$bPURGE$b blacklists a channel from the server.": "$bPURGE$b élimine un salon du serveur.",
7 7
   "$bREGISTER$b lets you own a given channel.": "$bREGISTER$b vous permet de réserver un salon.",
8
-  "$bTRANSFER$b transfers ownership of a channel to another user.": "",
9
-  "$bUNPURGE$b undoes a previous PURGE command.": "",
8
+  "$bTRANSFER$b transfers ownership of a channel to another user.": "$bTRANSFER$b donne possession d’un salon à un·e autre utilisateurice.",
9
+  "$bUNPURGE$b undoes a previous PURGE command.": "$bUNPURGE$b annule l’effet de la commande PURGE.",
10 10
   "$bUNREGISTER$b deletes a channel registration.": "$bUNREGISTER$b supprime l’enregistrement d’un salon.",
11
-  "ChanServ lets you register and manage channels.": "",
12
-  "Syntax: $INFO #channel$b\n\nINFO displays info about a registered channel.": "",
11
+  "ChanServ lets you register and manage channels.": "ChanServ vous laisse enregistrer et gérer des salons.",
12
+  "Syntax: $INFO #channel$b\n\nINFO displays info about a registered channel.": "Syntaxe : $bINFO #Salon$b\n\nINFO affiche les détails d’un salon enregistré.",
13 13
   "Syntax: $bAMODE #channel [mode change] [account]$b\n\nAMODE lists or modifies persistent mode settings that affect channel members.\nFor example, $bAMODE #channel +o dan$b grants the the holder of the \"dan\"\naccount the +o operator mode every time they join #channel. To list current\naccounts and modes, use $bAMODE #channel$b. Note that users are always\nreferenced by their registered account names, not their nicknames.": "Syntaxe : $bAMODE #Salon [modes] [compte]$b\n\nAMODE liste, ou modifie, les modes persistants attribués aux membres d’un salon. Par exemple, $bAMODE #Nuage +o Julie$b donne à Julie le statut d’opérateurice à chaque fois qu’elle rejoint le salon #Nuage. Pour lister les comptes et modes actuels, utilisez $bAMODE #Salon$b. À noter que les utilisateurices sont toujours désigné·e·s selon le nom du compte, et non pas le pseudonyme.",
14
-  "Syntax: $bCLEAR #channel target$b\n\nCLEAR removes users or settings from a channel. Specifically:\n\n$bCLEAR #channel users$b kicks all users except for you.\n$bCLEAR #channel access$b resets all stored bans, invites, ban exceptions,\nand persistent user-mode grants made with CS AMODE.": "",
14
+  "Syntax: $bCLEAR #channel target$b\n\nCLEAR removes users or settings from a channel. Specifically:\n\n$bCLEAR #channel users$b kicks all users except for you.\n$bCLEAR #channel access$b resets all stored bans, invites, ban exceptions,\nand persistent user-mode grants made with CS AMODE.": "Syntaxe : $bCLEAR #Salon Cible$b\n\nCLEAR retire utilisateurices ou réglages d’un salon. Spécifiquement :\n\n$bCLEAR #Salon Users$b expulse tou·te·s les utilisateurices à part vous.\n$bCLEAR #Salon Access$b efface tous les bannissements, exceptions, invitations,\net modes persistants établis via CS AMODE.",
15 15
   "Syntax: $bOP #channel [nickname]$b\n\nOP makes the given nickname, or yourself, a channel admin. You can only use\nthis command if you're the founder of the channel.": "Syntaxe : $bOP #Salon [Nom]$b\n\nOP fait de vous, ou de quelqu’un d’autre, un·e administrateurice du salon. Cette commande est seulement disponible si vous avez créé ledit salon.",
16
-  "Syntax: $bPURGE #channel [reason]$b\n\nPURGE blacklists a channel from the server, making it impossible to join\nor otherwise interact with the channel. If the channel currently has members,\nthey will be kicked from it. PURGE may also be applied preemptively to\nchannels that do not currently have members.": "",
16
+  "Syntax: $bPURGE #channel [reason]$b\n\nPURGE blacklists a channel from the server, making it impossible to join\nor otherwise interact with the channel. If the channel currently has members,\nthey will be kicked from it. PURGE may also be applied preemptively to\nchannels that do not currently have members.": "Syntaxe : $bPURGE #Salon (Raison)$b\n\nPURGE élimine un salon du serveur, le rendant complètement\ninaccessible. Si des utilisateurices y sont connecté·e·s à ce\nmoment-là, iels en seront exclu·e·s.",
17 17
   "Syntax: $bREGISTER #channel$b\n\nREGISTER lets you own the given channel. If you rejoin this channel, you'll be\ngiven admin privs on it. Modes set on the channel and the topic will also be\nremembered.": "Syntaxe : $bREGISTER #Salon$b\n\nREGISTER enregistre le salon donné, et fait de vous saon administrateurice. Les modes du salon, comme son sujet, seront sauvegardés.",
18
-  "Syntax: $bTRANSFER [accept] #channel user [code]$b\n\nTRANSFER transfers ownership of a channel from one user to another.\nTo prevent accidental transfers, a verification code is required. For\nexample, $bTRANSFER #channel alice$b displays the required confirmation\ncode, then $bTRANSFER #channel alice 2930242125$b initiates the transfer.\nUnless you are an IRC operator with the correct permissions, alice must\nthen accept the transfer, which she can do with $bTRANSFER accept #channel$b.\nTo cancel a pending transfer, transfer the channel to yourself.": "",
19
-  "Syntax: $bUNPURGE #channel$b\n\nUNPURGE removes any blacklisting of a channel that was previously\nset using PURGE.": "",
18
+  "Syntax: $bTRANSFER [accept] #channel user [code]$b\n\nTRANSFER transfers ownership of a channel from one user to another.\nTo prevent accidental transfers, a verification code is required. For\nexample, $bTRANSFER #channel alice$b displays the required confirmation\ncode, then $bTRANSFER #channel alice 2930242125$b initiates the transfer.\nUnless you are an IRC operator with the correct permissions, alice must\nthen accept the transfer, which she can do with $bTRANSFER accept #channel$b.\nTo cancel a pending transfer, transfer the channel to yourself.": "Syntaxe : $bTRANSFER (Accept) #Salon Utilisateurice (Code)$b\n\nTRANSFER passe la propriété d’un salon d’un·e utilisateurice à un·e autre.\nAfin d’éviter les cessions accidentelles, un code de vérification est nécessaire.\nExemple : $bTRANSFER #Salon Julie$b affiche ledit code, et\n$bTRANSFER #Salon Julie 24682468$b initie le transfert.\nÀ moins que la commande ait été issue par un·e opérateurice du serveur, Julie\ndoit ensuite donner son aval via $bTRANSFER Accept #Salon$b.\nPour annuler une passation en cours, retransférez le salon à votre nom.",
19
+  "Syntax: $bUNPURGE #channel$b\n\nUNPURGE removes any blacklisting of a channel that was previously\nset using PURGE.": "Syntaxe : $bUNPURGE #Salon$b\n\nUNPURGE restaure un salon précédemment éliminé via PURGE.",
20 20
   "Syntax: $bUNREGISTER #channel [code]$b\n\nUNREGISTER deletes a channel registration, allowing someone else to claim it.\nTo prevent accidental unregistrations, a verification code is required;\ninvoking the command without a code will display the necessary code.": "Syntaxe : $bUNREGISTER #Salon [code]$b\n\nUNREGISTER supprime l’enregistrement d’un salon, laissant la possibilité à une autre personne de le récupérer. Afin d’éviter les effacements accidentels, un code de vérification est requis ; l’invocation de la commande vous en donnera un."
21 21
 }

+ 2
- 2
languages/fr-FR-help.lang.json View File

@@ -8,7 +8,7 @@
8 8
   "AMBIANCE <target> <text to be sent>\n\nThe AMBIANCE command is used to send a scene notification to the given target.": "AMBIANCE Destination :Message\n\t\t\nCette commande envoie un message d’ambiance. Requière l’activation\ndu mode jeu de rôle (+E) sur le salon ou l’utilisateurice donné·e.\n\nExemple : AMBIANCE #Salon :Juste à côté du feu de cheminée, se trouvait un chat qui ronronnait.",
9 9
   "AUTHENTICATE\n\nUsed during SASL authentication. See the IRCv3 specs for more info:\nhttp://ircv3.net/specs/extensions/sasl-3.1.html": "AUTHENTICATE\n\nCommande utilisée au cours de l’authentification via SASL, cf. spécifications IRCv3 :\nhttps://ircv3.net/specs/extensions/sasl-3.1",
10 10
   "AWAY [message]\n\nIf [message] is sent, marks you away. If [message] is not sent, marks you no\nlonger away.": "AWAY (Message)\n\nSi un message est donné, cette commande vous signale comme absent·e. Sans,\nvous annonce de retour.",
11
-  "BATCH {+,-}reference-tag type [params...]\n\nBATCH initiates an IRCv3 client-to-server batch. You should never need to\nissue this command manually.": "",
11
+  "BATCH {+,-}reference-tag type [params...]\n\nBATCH initiates an IRCv3 client-to-server batch. You should never need to\nissue this command manually.": "BATCH {+,-} Référence Type (Paramètres)\n\nBATCH est une fonctionnalité IRCv3, qui initie un traitement par lot entre\nle client et le serveur. Cette commande ne devrait jamais être utilisée manuellement.",
12 12
   "BRB [message]\n\nDisconnects you from the server, while instructing the server to keep you\npresent for a short time window. During this window, you can either resume\nor reattach to your nickname. If [message] is sent, it is used as your away\nmessage (and as your quit message if you don't return in time).": "BRB (Message)\n\nVous déconnecte, en demandant au serveur de maintenir votre présence\npour une courte durée. Pendant ce temps, vous pouvez rattacher votre nom, et\nretrouver votre connexion. Si un message est ajouté, il est utilisé comme la raison de\nvotre absence — ou si vous ne revenez pas, comme au revoir.",
13 13
   "CAP <subcommand> [:<capabilities>]\n\nUsed in capability negotiation. See the IRCv3 specs for more info:\nhttp://ircv3.net/specs/core/capability-negotiation-3.1.html\nhttp://ircv3.net/specs/core/capability-negotiation-3.2.html": "CAP Sous-commande (:Capacités)\n\nCommande utilisée pour la négociation des capacités. Voir\nles spécifications IRCv3 pour plus d’informations :\nhttps://ircv3.net/specs/core/capability-negotiation.html",
14 14
   "CHATHISTORY [params]\n\nCHATHISTORY is an experimental history replay command. See these documents:\nhttps://github.com/MuffinMedic/ircv3-specifications/blob/chathistory/extensions/chathistory.md\nhttps://gist.github.com/DanielOaks/c104ad6e8759c01eb5c826d627caf80d": "CHATHISTORY (Paramètres)\n\nCommande expérimentale donnant accès à l’historique d’une conversation, ou d’un salon. Cf. :\nhttps://gist.github.com/DanielOaks/c104ad6e8759c01eb5c826d627caf80d\nhttps://github.com/MuffinMedic/ircv3-specifications/blob/chathistory/extensions/chathistory.md",
@@ -35,7 +35,7 @@
35 35
   "NOTICE <target>{,<target>} <text to be sent>\n\nSends the text to the given targets as a NOTICE.": "NOTICE Nom (,Nom) Message\n\nEnvoie le message donné sous forme de notice aux utilisateurices listées.",
36 36
   "NPC <target> <sourcenick> <text to be sent>\n\t\t\nThe NPC command is used to send a message to the target as the source.\n\nRequires the roleplay mode (+E) to be set on the target.": "NPC Destination Nom :Message\n\t\t\nCette commande simule un personnage non jouable, en vous laissant émettre\ndes messages sous une autre identité. Requière l’activation du mode jeu de rôle (+E)\nsur le salon ou l’utilisateurice donné·e.\n\nExemple : NPC #Salon Chat :Miaou !",
37 37
   "NPCA <target> <sourcenick> <text to be sent>\n\t\t\nThe NPC command is used to send an action to the target as the source.\n\nRequires the roleplay mode (+E) to be set on the target.": "NPCA Destination Nom :Message\n\t\t\nCette commande simule un personnage non jouable, en vous laissant émettre\nune action sous une autre identité. Requière l’activation du mode jeu de rôle (+E)\nsur le salon ou l’utilisateurice donné·e.\n\nExemple : NPCA #Salon Chat :ronronne.",
38
-  "OPER <name> [password]\n\nIf the correct details are given, gives you IRCop privs.": "",
38
+  "OPER <name> [password]\n\nIf the correct details are given, gives you IRCop privs.": "OPER Nom Mot-de-passe\n\nDonne accès aux privilèges réservés aux opérateurices du serveur.",
39 39
   "PART <channel>{,<channel>} [reason]\n\nLeaves the given channels and shows people the given reason.": "PART #Salon (,#Salon) (Raison)\n\nQuitte le, ou les salon donnés, en annonçant la raison si spécifiée.",
40 40
   "PASS <password>\n\nWhen the server requires a connection password to join, used to send us the\npassword.": "PASS Passe\n\nEnvoie le mot de passe au serveur s’il en requière un.",
41 41
   "PING <args>...\n\nRequests a PONG. Used to check link connectivity.": "PING (Arguments)\n\nRetourne un PONG. Sert à vérifier la connexion au serveur.",

+ 11
- 11
languages/fr-FR-hostserv.lang.json View File

@@ -1,14 +1,14 @@
1 1
 {
2
-  "$bAPPROVE$b approves a user's vhost request.": "",
3
-  "$bDEL$b deletes a user's vhost.": "",
4
-  "$bOFF$b disables your vhost, if you have one approved.": "",
5
-  "$bON$b enables your vhost, if you have one approved.": "",
6
-  "$bREJECT$b rejects a user's vhost request.": "",
7
-  "$bREQUEST$b requests a new vhost, pending operator approval.": "",
8
-  "$bSET$b sets a user's vhost.": "",
9
-  "$bSTATUS$b shows your vhost and request status.": "",
10
-  "$bWAITING$b shows a list of pending vhost requests.": "",
11
-  "HostServ lets you manage your vhost (i.e., the string displayed\nin place of your client's hostname/IP).": "",
2
+  "$bAPPROVE$b approves a user's vhost request.": "$bAPPROVE$b accepte la demande d’hôte virtuel.",
3
+  "$bDEL$b deletes a user's vhost.": "$bDEL$b supprime la demande d’hôte virtuel.",
4
+  "$bOFF$b disables your vhost, if you have one approved.": "$bOFF$b désactive votre hôte virtuel.",
5
+  "$bON$b enables your vhost, if you have one approved.": "$bON$b active votre hôte virtuel.",
6
+  "$bREJECT$b rejects a user's vhost request.": "$bREJECT$b décline la demande d’hôte virtuel.",
7
+  "$bREQUEST$b requests a new vhost, pending operator approval.": "$bREQUEST$b demande un nouvel hôte virtuel.",
8
+  "$bSET$b sets a user's vhost.": "$bSET$b définit l’hôte virtuel d’un·e utilisateurice.",
9
+  "$bSTATUS$b shows your vhost and request status.": "$bSTATUS$b affiche votre hôte virtuel, ou le statut de votre demande.",
10
+  "$bWAITING$b shows a list of pending vhost requests.": "$bWAITING$b affiche une liste des demandes d’hôte virtuel en attente.",
11
+  "HostServ lets you manage your vhost (i.e., the string displayed\nin place of your client's hostname/IP).": "HostServ vous laisse gérer votre hôte virtuel, dit « vhost », qui\nremplace votre véritable nom d’hôte, ou adresse IP, par le texte de votre choix.",
12 12
   "Syntax: $bAPPROVE <user>$b\n\nAPPROVE approves a user's vhost request.": "Syntaxe : $bAPPROVE <Utilisateurice>$b\n\nAPPROVE valide la demande d’hôte virtuel de l’utilisateurice en question.",
13 13
   "Syntax: $bDEL <user>$b\n\nDEL deletes a user's vhost.": "Syntaxe : $bDEL <Utilisateurice>$b\n\nDEL supprime l’hôte virtuel de l’utilisateurice en question.",
14 14
   "Syntax: $bOFF$b\n\nOFF disables your vhost, if you have one approved.": "Syntaxe : $bOFF$b\n\nOFF désactive votre hôte virtuel.",
@@ -18,5 +18,5 @@
18 18
   "Syntax: $bSET <user> <vhost>$b\n\nSET sets a user's vhost, bypassing the request system.": "Syntaxe : $bSET <Utilisateurice> <Hôte>$b\n\nSET établit l’hôte virtuel d’un·e utilisateurice.",
19 19
   "Syntax: $bSTATUS [user]$b\n\nSTATUS displays your current vhost, if any, and the status of your most recent\nrequest for a new one. A server operator can view someone else's status.": "Syntaxe : $bSTATUS (Utilisateurice)$b\n\nSTATUS affiche votre hôte virtuel, ou l’état de votre demande\npour en obtenir un. Un·e opérateurice peut voir le statut d’autres utilisateurices.",
20 20
   "Syntax: $bWAITING$b\n\nWAITING shows a list of pending vhost requests, which can then be approved\nor rejected.": "Syntaxe : $bWAITING$b\n\nWAITING affiche une liste des demandes d'hôte virtuel en attente, qui peuvent être approuvées ou rejetées.",
21
-  "^[0-9A-Za-z.\\-_/]+$": ""
21
+  "^[0-9A-Za-z.\\-_/]+$": "^[0-9A-Za-z.\\-_/]+$"
22 22
 }

+ 58
- 58
languages/fr-FR-irc.lang.json View File

@@ -1,15 +1,15 @@
1 1
 {
2
-  "    $b/msg %s HELP <command>$b": "",
2
+  "    $b/msg %s HELP <command>$b": "    $b/msg %s HELP Commande$b",
3 3
   "$bWarning: unregistering this account will remove its stored privileges.$b": "$bAttention : effacer ce compte lèvera ses privilèges.$b",
4 4
   "$bWarning: unregistering this channel will remove all stored channel attributes.$b": "$bAttention : effacer ce canal le démunira de ses attributs.$b",
5
-  "$bWarning: you are about to transfer control of your channel to another user.$b": "",
5
+  "$bWarning: you are about to transfer control of your channel to another user.$b": "$bAttention : vous êtes sur le point de céder la propriété de votre salon à un·e autre utilisateurice.$b",
6 6
   "%[1]d. User %[2]s requests vhost: %[3]s": "%[1]d. %[2]s demande l’hôte virtuel : %[3]s",
7 7
   "%[1]s [account: %[2]s] joined the channel": "%[1]s [%[2]s] a rejoint le canal",
8 8
   "%[1]s changed nick to %[2]s": "%[1]s a changé de nom pour %[2]s",
9 9
   "%[1]s kicked %[2]s (%[3]s)": "%[1]s a éjecté %[2]s (%[3]s)",
10 10
   "%[1]s left the channel (%[2]s)": "%[1]s a quitté le canal (%[2]s)",
11 11
   "%[1]s quit (%[2]s)": "%[1]s est parti·e (%[2]s)",
12
-  "%s <subcommand> [params]": "",
12
+  "%s <subcommand> [params]": "%s Sous-commande (Paramètres)",
13 13
   "%s joined the channel": "%s a rejoint le canal",
14 14
   "*** $bEnd of %s HELP$b ***": "*** $bFin de %s AIDE$b ***",
15 15
   "*** Could not find your username": "*** Impossible de trouver votre nom d’utilisateurice",
@@ -44,9 +44,9 @@
44 44
   "Bouncer functionality is currently enabled for your account, but you can opt out": "La fonctionnalité « bouncer » est actuellement activée pour votre compte, mais reste désactivable",
45 45
   "CTCP messages are disabled over Tor": "Les messages CTCP sont désactivés via Tor",
46 46
   "Can't change modes for other users": "Impossible de changer les modes d’autres utilisateurices",
47
-  "Can't purge invalid channel %s": "",
47
+  "Can't purge invalid channel %s": "Salon %s invalide, élimination impossible",
48 48
   "Can't view modes for other users": "Impossible de voir les modes des autres utilisateurices",
49
-  "Cancelled pending transfer of channel %s": "",
49
+  "Cancelled pending transfer of channel %s": "Annulation du transfert en cours pour le salon %s",
50 50
   "Cannot join channel (+%s)": "Impossible de joindre (+%s)",
51 51
   "Cannot rename channel": "Impossible de renommer le canal",
52 52
   "Cannot resume connection": "Impossible de rétablir la connexion",
@@ -55,18 +55,18 @@
55 55
   "Cannot resume connection, old and new clients must have TLS": "Impossible de rétablir la connexion, anciens et nouveaux clients doivent avoir TLS",
56 56
   "Cannot resume connection, token is not valid": "Impossible de rétablir la connexion, le jeton est faux",
57 57
   "Cannot send to channel": "Impossible d’envoyer ce message",
58
-  "Certificate fingerprint not found": "",
59
-  "Certificate fingerprint successfully added": "",
60
-  "Certificate fingerprint successfully removed": "",
58
+  "Certificate fingerprint not found": "Empreinte du certificat introuvable",
59
+  "Certificate fingerprint successfully added": "Empreinte du certificat ajoutée",
60
+  "Certificate fingerprint successfully removed": "Empreinte du certificat effacée",
61 61
   "Channel %[1]s has %[2]d persistent modes set": "Le salon %[1]s a %[2]d comme modes persistants",
62
-  "Channel %[1]s list already contains %[2]s": "",
63
-  "Channel %[1]s list does not contain %[2]s": "",
64
-  "Channel %s is not registered": "",
62
+  "Channel %[1]s list already contains %[2]s": "La liste du salon %[1]s contient déjà %[2]s",
63
+  "Channel %[1]s list does not contain %[2]s": "La liste du salon %[1]s ne contient pas %[2]s",
64
+  "Channel %s is not registered": "Le salon %s n’est pas enregistré",
65 65
   "Channel %s is now unregistered": "Le canal %s a été effacé",
66
-  "Channel %s is registered": "",
66
+  "Channel %s is registered": "Le salon %s est enregistré",
67 67
   "Channel %s successfully registered": "Le canal %s a été enregistré",
68
-  "Channel %s was purged by the server operators and cannot be used": "",
69
-  "Channel %s wasn't previously purged from the server": "",
68
+  "Channel %s was purged by the server operators and cannot be used": "Le salon %s a été éliminé par les opérateurices du serveur, et n’est plus accessible",
69
+  "Channel %s wasn't previously purged from the server": "Le salon %s n’a pas été éliminé du serveur",
70 70
   "Channel does not exist": "Ce canal n’existe pas",
71 71
   "Channel doesn't have roleplaying mode available": "Le mode « jeu de rôle » n’est pas disponible dans ce salon",
72 72
   "Channel is not registered": "Ce canal n’est pas enregistré",
@@ -75,13 +75,13 @@
75 75
   "Channel renamed": "Canal renommé",
76 76
   "Channel renamed: %s": "Canal renommé : %s",
77 77
   "Client reconnected": "Client reconnecté",
78
-  "Client reconnected (message history may have been lost)": "",
79
-  "Client reconnected (up to %d seconds of message history lost)": "",
80
-  "Command not allowed during a multiline batch": "",
78
+  "Client reconnected (message history may have been lost)": "Client reconnecté (l’historique des messages a pu être perdu)",
79
+  "Client reconnected (up to %d seconds of message history lost)": "Client reconnecté (jusqu’à %d secondes de l’historique ont pu être perdues)",
80
+  "Command not allowed during a multiline batch": "Commande non autorisée au cours d’une saisie multilignes",
81 81
   "Command restricted": "Commande limitée",
82 82
   "Contributors and Former Developers:": "Contributeurices & Ancien·ne·s Développeuxes :",
83 83
   "Core Developers:": "Développeuxes Majeuxes :",
84
-  "Could not accept ownership of channel %s": "",
84
+  "Could not accept ownership of channel %s": "Impossible de prendre possession du salon %s",
85 85
   "Could not find given client": "Client donné introuvable",
86 86
   "Could not login with your TLS certificate or supplied username/password": "Impossible de vous identifier avec votre certificat TLS, ou votre identifiant et mot de passe",
87 87
   "Could not parse IP address or CIDR network": "Impossible d’analyser l’adresse IP, ou le réseau CIDR",
@@ -90,11 +90,11 @@
90 90
   "Could not set or change nickname: %s": "Nom impossible à changer : %s",
91 91
   "Could not successfully save new D-LINE: %s": "Impossible d’enregistrer la nouvelle D-Line : %s",
92 92
   "Could not successfully save new K-LINE: %s": "Impossible d’enregistrer la nouvelle K-Line : %s",
93
-  "Could not transfer channel": "",
93
+  "Could not transfer channel": "Transfert du salon impossible",
94 94
   "Could not ungroup nick": "Impossible de dégrouper ce nom",
95 95
   "Created at:  %s": "Créé·e le : %s",
96
-  "Current global users %[1]s, max %[2]s": "",
97
-  "Current local users %[1]s, max %[2]s": "",
96
+  "Current global users %[1]s, max %[2]s": "%[1]s utilisateurices actuellement connecté·e·s ; record à %[2]s",
97
+  "Current local users %[1]s, max %[2]s": "%[1]s utilisateurices actuellement connecté·e·s au serveur local ; record à %[2]s",
98 98
   "End of /HELPOP": "Fin de HELPOP",
99 99
   "End of /INFO": "Fin de INFO",
100 100
   "End of /WHOIS list": "Fin de WHOIS",
@@ -110,31 +110,31 @@
110 110
   "Error while unregistering account": "Erreur au cours de la suppression du compte",
111 111
   "Fake source must be a valid nickname": "Vous devez entrer un nom valide",
112 112
   "First param must be a mask or channel": "Le premier paramètre doit être un masque, ou un salon",
113
-  "For more details, try /%s HELP": "",
114
-  "Founder: %s": "",
113
+  "For more details, try /%s HELP": "Pour plus de détails : /%s HELP",
114
+  "Founder: %s": "Fondateurice : %s",
115 115
   "GHOSTed by %s": "Déconnecté·e via Ghost par %s",
116 116
   "Given current server settings, your nickname is enforced with: %s": "Les réglages du serveur font que votre nom a été changé pour : %s",
117 117
   "HELPOP <argument>\n\nGet an explanation of <argument>, or \"index\" for a list of help topics.": "HELPOP <commande>\n\nExplique la commande donnée ; une liste complète est disponible via « /helpop index ».",
118 118
   "Help not found": "Aide introuvable",
119
-  "Here are the commands you can use:": "",
119
+  "Here are the commands you can use:": "Voici les commandes qui vous sont accessibles :",
120 120
   "Hostname:    %s": "Nom d’hôte : %s",
121 121
   "I have %[1]d clients and %[2]d servers": "J’ai %[1]d client(s), et %[2]d serveur(s)",
122 122
   "I'll be right back": "De retour dans un instant !",
123 123
   "IP address:  %s": "Adresse IP : %s",
124 124
   "IRC Operators online": "Opérateurices IRC en ligne",
125
-  "Incorrect batch tag sent": "",
125
+  "Incorrect batch tag sent": "Étiquette de lot erronée",
126 126
   "Input line too long": "Entrée trop longue",
127 127
   "Insufficient oper privs": "Privilèges opérateurices insuffisants",
128 128
   "Insufficient privileges": "Privilèges insuffisants",
129 129
   "Internal error": "Erreur interne",
130 130
   "Invalid CAP subcommand": "Sous-commande CAP invalide",
131 131
   "Invalid account name": "Nom de compte invalide",
132
-  "Invalid certificate fingerprint": "",
133
-  "Invalid channel name": "",
134
-  "Invalid mode %[1]s parameter: %[2]s": "",
132
+  "Invalid certificate fingerprint": "Empreinte du certificat invalide",
133
+  "Invalid channel name": "Nom de salon invalide",
134
+  "Invalid mode %[1]s parameter: %[2]s": "Paramètre invalide pour le mode %[1]s : %[2]s",
135 135
   "Invalid mode change": "Changement de mode invalide",
136
-  "Invalid multiline batch": "",
137
-  "Invalid parameters": "",
136
+  "Invalid multiline batch": "Saisie multilignes invalide",
137
+  "Invalid parameters": "Paramètres invalides",
138 138
   "Invalid parameters. For usage, do /msg %[1]s HELP %[2]s": "Paramètres invalides. Détails disponibles via /msg %[1]s HELP %[2]s",
139 139
   "Invalid vhost": "Vhost invalide",
140 140
   "It was rejected for reason: %s": "Raison du refus : %s",
@@ -158,7 +158,7 @@
158 158
   "No such module [%s]": "Module introuvable",
159 159
   "No such nick": "Pseudo introuvable",
160 160
   "No such setting": "Réglage introuvable",
161
-  "No text to send": "",
161
+  "No text to send": "Aucun message à envoyer",
162 162
   "No topic is set": "Aucun sujet enregistré",
163 163
   "Not enough parameters": "Pas assez de paramètres",
164 164
   "Only channel founders can change registered channels": "Seul·e·s les créateurices d’un salon peuvent le modifier",
@@ -173,9 +173,9 @@
173 173
   "Permission Denied - You're not an IRC operator": "Permission refusée — vous n’êtes pas opérateurice",
174 174
   "Please wait at least %v and try again": "Merci de patienter au moins %v avant d’essayer à nouveau",
175 175
   "Proxied IP address is not valid: [%s]": "L’adresse IP associée au proxy n’est pas valable",
176
-  "Purge reason: %s": "",
177
-  "Purged at: %s": "",
178
-  "Purged by operator: %s": "",
176
+  "Purge reason: %s": "Raison de l’élimination : %s",
177
+  "Purged at: %s": "Éliminé à : %s",
178
+  "Purged by operator: %s": "Éliminé par l’opérateurice : %s",
179 179
   "Received malformed line": "Ligne reçue mal-formée",
180 180
   "Registered at: %s": "Enregistré·e le : %s",
181 181
   "Registered channel: %s": "Salon enregistré le : %s",
@@ -185,7 +185,7 @@
185 185
   "Removed D-Line for %s": "D-Line supprimée pour %s",
186 186
   "Removed K-Line for %s": "K-Line supprimée pour %s",
187 187
   "Requesting the %s client capability is forbidden": "Demander l’aptitude %s est défendu",
188
-  "Resume may have lost some message history": "",
188
+  "Resume may have lost some message history": "Une partie de l’historique a pu être perdue",
189 189
   "Resume may have lost up to %d seconds of history": "Le résumé a perdu jusqu’à %d secondes de l’historique",
190 190
   "SASL authentication aborted": "Authentification SASL interrompue",
191 191
   "SASL authentication failed": "Authentification SASL échouée",
@@ -199,7 +199,7 @@
199 199
   "Session %d (currently attached session):": "Session %d (actuellement attachée) :",
200 200
   "Session %d:": "Session %d :",
201 201
   "Some additional message history may have been lost": "Une partie de l’historique a été perdue",
202
-  "Successfully accepted ownership of channel %s": "",
202
+  "Successfully accepted ownership of channel %s": "Propriété du salon %s acceptée",
203 203
   "Successfully approved vhost request for %s": "Demande d’hôte virtuel approuvée pour %s",
204 204
   "Successfully changed your account settings": "Réglages sauvegardés",
205 205
   "Successfully cleared vhost": "Hôte virtuel effacé",
@@ -207,23 +207,23 @@
207 207
   "Successfully enabled your vhost": "Hôte virtuel activé",
208 208
   "Successfully grouped nick %s with your account": "Le nom %s a été lié à votre compte",
209 209
   "Successfully op'd in channel %s": "Statut d’opérateurice gagné dans le salon %s",
210
-  "Successfully purged channel %s from the server": "",
210
+  "Successfully purged channel %s from the server": "Salon %s éliminé du serveur",
211 211
   "Successfully registered account %s": "Compte %s enregistré",
212 212
   "Successfully rejected vhost request for %s": "Demande d’hôte virtuel rejetée pour %s",
213
-  "Successfully reset channel access": "",
213
+  "Successfully reset channel access": "Accès du salon réinitialisés",
214 214
   "Successfully set mode %s": "Mode %s établi",
215 215
   "Successfully set vhost": "Hôte virtuel mis en place",
216
-  "Successfully transferred channel %[1]s to account %[2]s": "",
216
+  "Successfully transferred channel %[1]s to account %[2]s": "Salon %[1]s cédé au compte %[2]s",
217 217
   "Successfully ungrouped nick %s with your account": "Le nom %s a été détaché de votre compte",
218
-  "Successfully unpurged channel %s from the server": "",
218
+  "Successfully unpurged channel %s from the server": "Salon %s restauré sur le serveur",
219 219
   "Successfully unregistered account %s": "Compte %s effacé",
220 220
   "Thanks to Jeremy Latt for founding Ergonomadic, the project this is based on": "Merci à Jeremy Latt pour la création d’Ergonomadic, projet sur lequel est basé Oragono",
221
-  "That certificate fingerprint is already associated with another account": "",
222
-  "That certificate fingerprint was already authorized": "",
221
+  "That certificate fingerprint is already associated with another account": "Cette empreinte de certificat est déjà associée avec un autre compte",
222
+  "That certificate fingerprint was already authorized": "Cette empreinte de certificat a déjà été autorisée",
223 223
   "That channel is not registered": "Ce canal n’est pas enregistré",
224 224
   "That nickname is already reserved by someone else": "Ce nom est déjà réservé par quelqu’un d’autre",
225 225
   "That nickname is not registered": "Ce nom n’est pas enregistré",
226
-  "There are %[1]d certificate fingerprint(s) authorized for account %[2]s.": "",
226
+  "There are %[1]d certificate fingerprint(s) authorized for account %[2]s.": "Le compte %[2]s a %[1]d certificats autorisés.",
227 227
   "There are %[1]d pending requests for vhosts (%[2]d displayed)": "%[1]d demandes d’hôte virtuel en attente (%[2]d listées)",
228 228
   "There are %[1]d users and %[2]d invisible on %[3]d server(s)": "Il y a %[1]d clients et %[2]d invisibles sur %[3]d serveurs",
229 229
   "There was no such nickname": "Ce nom est introuvable",
@@ -239,12 +239,12 @@
239 239
   "To change a password, use the PASSWD command. For details, /msg NickServ HELP PASSWD": "Pour changer le mot de passe : /ns help passwd",
240 240
   "To confirm account unregistration, type: /NS UNREGISTER %[1]s %[2]s": "Pour confirmer la suppression de votre compte : /ns unregister %[1]s %[2]s",
241 241
   "To confirm channel unregistration, type: /CS UNREGISTER %[1]s %[2]s": "Pour confirmer la suppression du canal : /cs unregister %[1]s %[2]s",
242
-  "To confirm your channel transfer, type: /CS TRANSFER %[1]s %[2]s %[3]s": "",
243
-  "To see in-depth help for a specific command, try:": "",
244
-  "To verify your account, issue the following command:": "",
245
-  "Transfer of channel %[1]s to account %[2]s succeeded, pending acceptance": "",
242
+  "To confirm your channel transfer, type: /CS TRANSFER %[1]s %[2]s %[3]s": "Pour confirmer la cession du salon, entrez : /CS TRANSFER %[1]s %[2]s %[3]s",
243
+  "To see in-depth help for a specific command, try:": "Pour voir l’aide détaillée d’une commande spécifique :",
244
+  "To verify your account, issue the following command:": "Pour vérifier votre compte, entrez la commande suivante :",
245
+  "Transfer of channel %[1]s to account %[2]s succeeded, pending acceptance": "Transfert du salon %[1]s au compte %[2]s réussi ; en attente d’acceptation.",
246 246
   "Translators:": "Traducteurices :",
247
-  "Try again later": "",
247
+  "Try again later": "Merci de réessayer ultérieurement",
248 248
   "Unknown command": "Commande inconnue",
249 249
   "Unknown command. To see available commands, run: /%s HELP": "Commande inconnue. Pour voir la liste des commandes disponibles, entrez : /%s HELP",
250 250
   "Unknown subcommand": "Sous-commande inconnue",
@@ -253,22 +253,22 @@
253 253
   "Verify your account on %s": "Vérifiez votre compte sur %s",
254 254
   "WEBIRC command is not usable from your address or incorrect password given": "La commande WEBIRC n’est pas utilisable depuis votre adresse, ou le mot de passe est erroné",
255 255
   "Welcome to the Internet Relay Network %s": "Bienvenue sur l’Internet Relay Chat %s",
256
-  "You already have too many certificate fingerprints": "",
256
+  "You already have too many certificate fingerprints": "Vous avez déjà trop d’empreintes de certificat",
257 257
   "You are banned from this server (%s)": "Vous êtes banni·e de ce serveur (%s)",
258 258
   "You are no longer authorized to be on this server": "Vous n’êtes plus autorisé·e à être sur ce serveur",
259 259
   "You are no longer marked as being away": "Vous n’êtes plus absent·e",
260 260
   "You are now an IRC operator": "Vous êtes à présent opérateurice",
261 261
   "You are now logged in as %s": "Vous êtes maintenant identifié·e en tant que %s",
262 262
   "You can't GHOST yourself (try /QUIT instead)": "Vous ne pouvez utiliser GHOST sur vous-même (essayez /QUIT à la place)",
263
-  "You can't delete your password unless you add a certificate fingerprint": "",
264
-  "You can't remove all your certificate fingerprints unless you add a password": "",
263
+  "You can't delete your password unless you add a certificate fingerprint": "Suppression du mot de passe impossible sans l’ajout préalable d’un certificat",
264
+  "You can't remove all your certificate fingerprints unless you add a password": "Suppression du certificat impossible sans l’ajout préalable d’un mot de passe",
265 265
   "You can't ungroup your primary nickname (try unregistering your account instead)": "Vous ne pouvez pas dégrouper votre nom principal (essayez d’effacer votre compte à la place)",
266 266
   "You don't have enough channel privileges": "Vous n’avez pas assez de privilèges",
267 267
   "You don't own that nick": "Ce nom ne vous appartient pas",
268 268
   "You have already registered the maximum number of channels; try dropping some with /CS UNREGISTER": "Vous avez déjà enregistré le nombre maximal de canaux ; essayez d’en libérer via /CS UNREGISTER",
269 269
   "You have been banned from this server (%s)": "Vous avez été banni·e de ce serveur (%s)",
270 270
   "You have been marked as being away": "Vous êtes maintenant absent·e",
271
-  "You have been offered ownership of channel %[1]s. To accept, /CS TRANSFER ACCEPT %[1]s": "",
271
+  "You have been offered ownership of channel %[1]s. To accept, /CS TRANSFER ACCEPT %[1]s": "La propriété du salon %[1]s vous a été offerte ; pour l’accepter, entrez : /CS TRANSFER ACCEPT %[1]s",
272 272
   "You have joined too many channels": "Vous avez rejoint trop de canaux",
273 273
   "You have sent too many registration messages": "Vous avez envoyé trop de messages d’enregistrement",
274 274
   "You have too many nicks reserved already (you can remove some with /NS DROP)": "Vous avez déjà trop de noms réservés (vous pouvez en libérer via /NS DROP)",
@@ -281,12 +281,12 @@
281 281
   "You must wait an additional %v before making another request": "Vous devez encore attendre %v avant de pouvoir émettre une autre requête",
282 282
   "You need to register before you can use that command": "Vous devez vous enregistrer avant de pouvoir utiliser cette commande",
283 283
   "You specified too many languages": "Vous avez spécifié trop de langages",
284
-  "You weren't offered ownership of channel %s": "",
285
-  "You will not see JOINs and PARTs in /HISTORY output or in autoreplay": "",
284
+  "You weren't offered ownership of channel %s": "La prise de possession du salon %s ne vous a pas été offerte",
285
+  "You will not see JOINs and PARTs in /HISTORY output or in autoreplay": "La rediffusion automatique des messages via /HISTORY n’affichera plus\nles messages de type JOIN et PART.",
286 286
   "You will receive %d lines of autoreplayed history": "Vous recevrez le nombre de %d lignes dans votre historique",
287 287
   "You will receive the server default of %d lines of autoreplayed history": "Vous recevrez le nombre de lignes par défaut (%d) dans votre historique",
288
-  "You will see JOINs and PARTs in /HISTORY output and in autoreplay": "",
289
-  "You will see JOINs and PARTs in /HISTORY output, but not in autoreplay": "",
288
+  "You will see JOINs and PARTs in /HISTORY output and in autoreplay": "La rediffusion automatique des messages via /HISTORY affichera\nles messages de type JOIN et PART.",
289
+  "You will see JOINs and PARTs in /HISTORY output, but not in autoreplay": "La rediffusion manuelle des messages via /HISTORY affichera\nles messages de type JOIN et PART.",
290 290
   "You're already logged into an account": "Vous êtes déjà identifié·e",
291 291
   "You're already opered-up!": "Vous êtes déjà opérateurice du réseau !",
292 292
   "You're not a channel operator": "Vous n’êtes pas opérateurice",
@@ -298,7 +298,7 @@
298 298
   "Your stored nickname enforcement setting is: %s": "Votre réglage enregistré pour l’application de nom est : %s",
299 299
   "Your vhost request was approved by an administrator": "Votre demande d’hôte virtuel a été acceptée",
300 300
   "Your vhost request was rejected by an administrator. The reason given was: %s": "Votre demande d’hôte virtuel a été déclinée pour la raison suivante : %s",
301
-  "Your vhost request will be reviewed by an administrator": "Votre demande d’hôte virtuel va être revue par une administrateurice",
301
+  "Your vhost request will be reviewed by an administrator": "Votre demande d’hôte virtuel va être revue par un·e administrateurice",
302 302
   "are supported by this server": "sont compatibles avec ce serveur",
303 303
   "channels formed": "canaux créés",
304 304
   "has client certificate fingerprint %s": "a comme empreinte de certificat client %s",
@@ -307,5 +307,5 @@
307 307
   "is logged in as": "est connecté·e en tant que",
308 308
   "is using a secure connection": "utilise une connexion sécurisée",
309 309
   "seconds idle, signon time": "secondes d’inactivité, heure de connexion",
310
-  "unregistered connections": ""
310
+  "unregistered connections": "connexions non enregistrées"
311 311
 }

Loading…
Cancel
Save