Browse Source

Merge pull request #1373 from oragono/l10n_master

New Crowdin updates
tags/v2.4.0
Shivaram Lingamneni 3 years ago
parent
commit
42af936c48
No account linked to committer's email address

+ 2
- 0
languages/fr-FR-chanserv.lang.json View File

@@ -4,6 +4,7 @@
4 4
   "$bGET$b queries the current values of a channel's settings": "$bGET$b liste les réglages actuels d’un salon.",
5 5
   "$bHISTORY$b\n'history' lets you control how channel history is stored. Your options are:\n1. 'off'        [no history]\n2. 'ephemeral'  [a limited amount of temporary history, not stored on disk]\n3. 'on'         [history stored in a permanent database, if available]\n4. 'default'    [use the server default]": "$bHISTORY$b\nDéfinit la façon dont l’historique est conservé. Les options disponibles sont :\na) On                    Historique enregistré en base de données, si disponible.\nb) Off                   Historique désactivé.\nc) Default            Utilise le réglage du serveur.\nd) Ephemeral      Historique temporaire, sans base de données.",
6 6
   "$bINFO$b displays info about a registered channel.": "$bINFO$b affiche les détails d’un salon enregistré.",
7
+  "$bLIST$b searches the list of registered channels.": "$bLIST$b affiche les salons enregistrés.",
7 8
   "$bOP$b makes the given user (or yourself) a channel admin.": "$bOP$b fait de vous, ou de quelqu’un d’autre, un·e administrateurice du salon.",
8 9
   "$bPURGE$b blacklists a channel from the server.": "$bPURGE$b élimine un salon du serveur.",
9 10
   "$bREGISTER$b lets you own a given channel.": "$bREGISTER$b vous permet de réserver un salon.",
@@ -17,6 +18,7 @@
17 18
   "Syntax: $bAMODE #channel [mode change] [account]$b\n\nAMODE lists or modifies persistent mode settings that affect channel members.\nFor example, $bAMODE #channel +o dan$b grants the the holder of the \"dan\"\naccount the +o operator mode every time they join #channel. To list current\naccounts and modes, use $bAMODE #channel$b. Note that users are always\nreferenced by their registered account names, not their nicknames.": "Syntaxe : $bAMODE #Salon [modes] [compte]$b\n\nAMODE liste, ou modifie, les modes persistants attribués aux membres d’un salon. Par exemple, $bAMODE #Nuage +o Julie$b donne à Julie le statut d’opérateurice à chaque fois qu’elle rejoint le salon #Nuage. Pour lister les comptes et modes actuels, utilisez $bAMODE #Salon$b. À noter que les utilisateurices sont toujours désigné·e·s selon le nom du compte, et non pas le pseudonyme.",
18 19
   "Syntax: $bCLEAR #channel target$b\n\nCLEAR removes users or settings from a channel. Specifically:\n\n$bCLEAR #channel users$b kicks all users except for you.\n$bCLEAR #channel access$b resets all stored bans, invites, ban exceptions,\nand persistent user-mode grants made with CS AMODE.": "Syntaxe : $bCLEAR #Salon Cible$b\n\nCLEAR retire utilisateurices ou réglages d’un salon. Spécifiquement :\n\n$bCLEAR #Salon Users$b expulse tou·te·s les utilisateurices à part vous.\n$bCLEAR #Salon Access$b efface tous les bannissements, exceptions, invitations,\net modes persistants établis via CS AMODE.",
19 20
   "Syntax: $bGET #channel <setting>$b\n\nGET queries the current values of the channel settings. For more information\non the settings and their possible values, see HELP SET.": "Syntaxe : $bGET #Salon Réglage$b\n\nGET liste les réglages actuels d’un salon. Les options disponibles\nsont consultables via la commande HELP SET.",
21
+  "Syntax: $bLIST [regex]$b\n\nLIST returns the list of registered channels, which match the given regex.\nIf no regex is provided, all registered channels are returned.": "Syntaxe : $bLIST Regex$b\n\nAffiche les salons enregistrés, et correspondants à l’expression donnée,\nou une liste complète si aucune option n’est fournie.",
20 22
   "Syntax: $bOP #channel [nickname]$b\n\nOP makes the given nickname, or yourself, a channel admin. You can only use\nthis command if you're the founder of the channel.": "Syntaxe : $bOP #Salon [Nom]$b\n\nOP fait de vous, ou de quelqu’un d’autre, un·e administrateurice du salon. Cette commande est seulement disponible si vous avez créé ledit salon.",
21 23
   "Syntax: $bPURGE #channel [reason]$b\n\nPURGE blacklists a channel from the server, making it impossible to join\nor otherwise interact with the channel. If the channel currently has members,\nthey will be kicked from it. PURGE may also be applied preemptively to\nchannels that do not currently have members.": "Syntaxe : $bPURGE #Salon (Raison)$b\n\nPURGE élimine un salon du serveur, le rendant complètement\ninaccessible. Si des utilisateurices y sont connecté·e·s à ce\nmoment-là, iels en seront exclu·e·s.",
22 24
   "Syntax: $bREGISTER #channel$b\n\nREGISTER lets you own the given channel. If you rejoin this channel, you'll be\ngiven admin privs on it. Modes set on the channel and the topic will also be\nremembered.": "Syntaxe : $bREGISTER #Salon$b\n\nREGISTER enregistre le salon donné, et fait de vous saon administrateurice. Les modes du salon, comme son sujet, seront sauvegardés.",

+ 5
- 0
languages/fr-FR-help.lang.json View File

@@ -1,5 +1,6 @@
1 1
 {
2 2
   "= Help Topics =\n\nCommands:\n%[1]s\n\nRPL_ISUPPORT Tokens:\n%[2]s\n\nInformation:\n%[3]s": "= Sujets d’aide =\n\nCommandes :\n%[1]s\n\nJetons RPL_ISUPPORT :\n%[2]s\n\nInformation :\n%[3]s",
3
+  "== Server Notice Masks ==\n\nOragono supports the following server notice masks for operators:\n\n  a  |  Local announcements.\n  c  |  Local client connections.\n  j  |  Local channel actions.\n  k  |  Local kills.\n  n  |  Local nick changes.\n  o  |  Local oper actions.\n  q  |  Local quits.\n  t  |  Local /STATS usage.\n  u  |  Local client account actions.\n  x  |  Local X-lines (DLINE/KLINE/etc).\n  v  |  Local vhost changes.\n\nTo set a snomask, do this with your nickname:\n\n  /MODE <nick> +s <chars>\n\nFor instance, this would set the kill, oper, account and xline snomasks on dan:\n\n  /MODE dan +s koux": "== Notifications ==\n\nOragono propose les masques d’opérateurice suivants :\n\n  a  | Annonces locales.\n  c  | Connexions locales.\n  j  | Actions liées au salon.\n  k  | Éliminations des utilisateurices.\n  n  | Changements de noms.\n  o  | Actions des opérateurices.\n  q  | Déconnexions locales.\n  t  | Utilisations des statistiques.\n  u  | Actions des utilisateurices.\n  x  | Bannissements des utilisateurices.\n  v  | Changements d’hôtes virtuels.\n\nLeur activation est possible via une simple commande, par exemple :\n  /mode Julie +s cat\nActivera pour Julie, la surveillance des annonces et connexions locales, plus l’utilisations des statistiques.",
3 4
   "@+client-only-tags TAGMSG <target>{,<target>}\n\nSends the given client-only tags to the given targets as a TAGMSG. See the IRCv3\nspecs for more info: http://ircv3.net/specs/core/message-tags-3.3.html": "@+Client-only-tags TAGMSG Nom (,Nom)\n\nEnvoie les « client-only tags » aux utilisateurices donné·e·s via TAGMSG.\nPour plus d’informations, voir les spécifications IRCv3 :\nhttps://ircv3.net/specs/extensions/message-tags.html",
4 5
   "ACC LS\nACC REGISTER <accountname> [callback_namespace:]<callback> [cred_type] :<credential>\nACC VERIFY <accountname> <auth_code>\n\nUsed in account registration. See the relevant specs for more info:\nhttps://oragono.io/specs.html": "ACC LS\nACC REGISTER Nom [callback_namespace:]<rappel> [cred_type] :<référence>\nACC VERIFY Nom Code\n\nCommandes utilisées pour l’enregistrement des comptes. Cf. spécifications :\nhttps://oragono.io/specs.html",
5 6
   "AMBIANCE <target> <text to be sent>\n\nThe AMBIANCE command is used to send a scene notification to the given target.": "AMBIANCE Destination :Message\n\t\t\nCette commande envoie un message d’ambiance. Requière l’activation\ndu mode jeu de rôle (+E) sur le salon ou l’utilisateurice donné·e.\n\nExemple : AMBIANCE #Salon :Juste à côté du feu de cheminée, se trouvait un chat qui ronronnait.",
@@ -10,8 +11,10 @@
10 11
   "CAP <subcommand> [:<capabilities>]\n\nUsed in capability negotiation. See the IRCv3 specs for more info:\nhttp://ircv3.net/specs/core/capability-negotiation-3.1.html\nhttp://ircv3.net/specs/core/capability-negotiation-3.2.html": "CAP Sous-commande (:Capacités)\n\nCommande utilisée pour la négociation des capacités. Voir\nles spécifications IRCv3 pour plus d’informations :\nhttps://ircv3.net/specs/core/capability-negotiation.html",
11 12
   "CHATHISTORY [params]\n\nCHATHISTORY is a history replay command associated with the IRCv3\nspecification draft/chathistory. See this document:\nhttps://github.com/ircv3/ircv3-specifications/pull/393": "CHATHISTORY (Paramètres)\n\nCette commande affiche l’historique d’une conversation ou d’un salon, et\nfait partie des spécifications IRCv3. Cf. documentation :\nhttps://github.com/ircv3/ircv3-specifications/pull/393",
12 13
   "DEBUG <option>\n\nProvides various debugging commands for the IRCd. <option> can be one of:\n\n* GCSTATS: Garbage control statistics.\n* NUMGOROUTINE: Number of goroutines in use.\n* STARTCPUPROFILE: Starts the CPU profiler.\n* STOPCPUPROFILE: Stops the CPU profiler.\n* PROFILEHEAP: Writes a memory profile.\n* CRASHSERVER: Crashes the server (for use in failover testing)": "DEBUG Option\n\nOffre diverses commandes de déboggage. Les options disponibles sont :\n\n* CRASHSERVER : Cause un crash du serveur.\n* GCSTATS : Contrôle des statistiques.\n* NUMGOROUTINE : Numération des routines.\n* PROFILEHEAP : Profil de la mémoire.\n* STARTCPUPROFILE : Début du profilage du processeur.\n* STOPCPUPROFILE : Fin du profilage du processeur.",
14
+  "DEFCON [level]\n\nThe DEFCON system can disable server features at runtime, to mitigate\nspam or other hostile activity. It has five levels, which are cumulative\n(i.e., level 3 includes all restrictions from level 4 and so on):\n\n5: Normal operation\n4: No new account or channel registrations\n3: All users are +R; no changes to vhosts\n2: No new unauthenticated connections; all channels are +R\n1: No new connections except from localhost or other trusted IPs": "DEFCON [Niveau]\n\nLe système DEFCON permet la désactivation de certaines\nfonctionnalités sans redémarrer le serveur, et de lutter contre\nle spam ou autres hostilités. Cinq niveaux sont disponibles, et\ncumulatifs : le troisième, par exemple, inclut les restrictions du quatrième.\n\n5 : Activité normale.\n4 : Créations de comptes et salons désactivées.\n3 : Mode +R pour les utilisateurices, et changements d’hôtes désactivés.\n2 : Mode +R pour les salons, et connexions limitées aux membres.\n1 : Connexions limitées au réseau local, et adresses de confiance.",
13 15
   "DEOPER\n\nDEOPER removes the IRCop privileges granted to you by a successful /OPER.": "DEOPER\n\nDEOPER retire les privilèges précédemment obtenus via /OPER.",
14 16
   "DLINE [ANDKILL] [MYSELF] [duration] <ip>/<net> [ON <server>] [reason [| oper reason]]\nDLINE LIST\n\nBans an IP address or network from connecting to the server. If the duration is\ngiven then only for that long. The reason is shown to the user themselves, but\neveryone else will see a standard message. The oper reason is shown to\noperators getting info about the DLINEs that exist.\n\nBans are saved across subsequent launches of the server.\n\n\"ANDKILL\" means that all matching clients are also removed from the server.\n\n\"MYSELF\" is required when the DLINE matches the address the person applying it is connected\nfrom. If \"MYSELF\" is not given, trying to DLINE yourself will result in an error.\n\n[duration] can be of the following forms:\n\t1y 12mo 31d 10h 8m 13s\n\n<net> is specified in typical CIDR notation. For example:\n\t127.0.0.1/8\n\t8.8.8.8/24\n\nON <server> specifies that the ban is to be set on that specific server.\n\n[reason] and [oper reason], if they exist, are separated by a vertical bar (|).\n\nIf \"DLINE LIST\" is sent, the server sends back a list of our current DLINEs.": "DLINE [ANDKILL] [MYSELF] [Durée] <IP>/<Net> [ON <Serveur>] [Raison [| OPER Raison]]\n\nCommande bannissant une adresse IP ou un réseau, indéfiniment ou pour la durée spécifiée.\nLa première raison est communiquée à l’utilisateurice concerné·e ; la seconde est destinée aux opérateurices.\n\n« ANDKILL » déconnecte immédiatement l’utilisateurice du serveur.\n« MYSELF » est à préciser dans le cas d’un auto-bannissement.\n« ON <Serveur> » établit le bannissement uniquement sur ce serveur.\n\nLa durée peut être donnée en années, mois, jours, heures, ou secondes :\n\t1y 12mo 28d 24h 60m 20s\n\n<Net> suit la méthode CIDR. Exemples :\n\t127.0.0.1/8\n\t8.8.8.8/24\n\nDLINE LIST\n\nAffiche la liste des bannissements actuellement en place.",
17
+  "EXTJWT <target> [service_name]\n\nGet a JSON Web Token for target (either * or a channel name).": "EXTJWT Cible (Nom-du-service)\n\nDélivre un « JSON Web Token » (https://jwt.io) pour la\ncible qui peut être « * », ou le nom d’un salon.",
15 18
   "HELP <argument>\n\nGet an explanation of <argument>, or \"index\" for a list of help topics.": "HELP Argument\n\nExplique l’argument donné, ou liste les aides disponibles avec Index.",
16 19
   "HELPOP <argument>\n\nGet an explanation of <argument>, or \"index\" for a list of help topics.": "HELPOP <commande>\n\nExplique la commande donnée ; une liste complète est disponible via « /helpop index ».",
17 20
   "HISTORY <target> [limit]\n\nReplay message history. <target> can be a channel name, \"me\" to replay direct\nmessage history, or a nickname to replay another client's direct message\nhistory (they must be logged into the same account as you). [limit] can be\neither an integer (the maximum number of messages to replay), or a time\nduration like 10m or 1h (the time window within which to replay messages).": "HISTORY Cible (Limite)\n\nAffiche l’historique des messages. La cible peut être le nom d’un salon, d’un·e\nutilisateurice lié·e à votre compte, ou « me » pour les échanges privés.\nLa limite est, au choix, une valeur numéraire ou bien temporelle.",
@@ -50,12 +53,14 @@
50 53
   "SANICK <currentnick> <newnick>\n\nGives the given user a new nickname.": "SANICK NomActuel NouveauNom\n\nChange le nom de l’utilisateurice en question.",
51 54
   "SCENE <target> <text to be sent>\n\nThe SCENE command is used to send a scene notification to the given target.": "SCENE Destination :Message\n\t\t\nCette commande envoie la description d’une scène. Requière l’activation\ndu mode jeu de rôle (+E) sur le salon ou l’utilisateurice donné·e.\n\nExemple : SCENE #Salon :Juste à côté du feu de cheminée, se trouvait un chat qui ronronnait.",
52 55
   "SETNAME <realname>\n\nThe SETNAME command updates the realname to be the newly-given one.": "SETNAME Nom réel\n\nChange votre « nom réel » pour celui donné.\n\nExemple : SETNAME Carmen Sandiego",
56
+  "SUMMON [parameters]\n\nThe SUMMON command is not implemented.": "SUMMON Paramètres\n\nLa commande SUMMON n’est pas implémentée.",
53 57
   "TIME [server]\n\nShows the time of the current, or the given, server.": "TIME (Serveur)\n\nAffiche l’heure du serveur actuel, ou celui spécifié.",
54 58
   "TOPIC <channel> [topic]\n\nIf [topic] is given, sets the topic in the channel to that. If [topic] is not\ngiven, views the current topic on the channel.": "TOPIC Salon (Sujet)\n\nAffiche le sujet actuel du salon, ou le remplace si un nouveau est donné.",
55 59
   "UNDLINE <ip>/<net>\n\nRemoves an existing ban on an IP address or a network.\n\n<net> is specified in typical CIDR notation. For example:\n\t127.0.0.1/8\n\t8.8.8.8/24": "UNDLINE <IP>/<Net>\n\nLève un bannissement en cours sur l’adresse IP ou le réseau donné·e.\n\n<Net> est à spécifier selon la méthode CIDR.\n\nExemples :\n\t127.0.0.1/8\n\t8.8.8.8/24",
56 60
   "UNKLINE <mask>\n\nRemoves an existing ban on a mask.\n\nFor example:\n\tdan\n\tdan!5*@127.*": "UNKLINE <Masque>\n\nLève un bannissement en cours sur le masque donné.\n\nExemples :\n\tUNKLINE Nuve\n\tUNKLINE Nuve!6*@28.*",
57 61
   "USER <username> 0 * <realname>\n\nUsed in connection registration, sets your username and realname to the given\nvalues (though your username may also be looked up with Ident).": "USER <Nom d’utilisateurice> 0 * <Nom réel>\n\nCommande utilisée au cours de l’identification au serveur, établissant le\nnom d’utilisateurice et le « nom réel » donnés à la connexion.",
58 62
   "USERHOST <nickname>{ <nickname>}\n\t\t\nShows information about the given users. Takes up to 10 nicknames.": "USERHOST Nom (Nom)\n\t\t\nAffiche les informations des utilisateurices donné·e·s.\nAccepte jusqu’à dix noms séparés par une espace.",
63
+  "USERS [parameters]\n\nThe USERS command is not implemented.": "USERS Paramètres\n\nLa commande USERS n’est pas implémentée.",
59 64
   "VERSION [server]\n\nViews the version of software and the RPL_ISUPPORT tokens for the given server.": "VERSION (Serveur)\n\nAffiche la version d’Oragono utilisée par le serveur actuel, ou celui\nspécifié, ainsi que ses réglages RPL_ISUPPORT.",
60 65
   "WEBIRC <password> <gateway> <hostname> <ip> [:<flags>]\n\nUsed by web<->IRC gateways and bouncers, the WEBIRC command allows gateways to\npass-through the real IP addresses of clients:\nircv3.net/specs/extensions/webirc.html\n\n<flags> is a list of space-separated strings indicating various details about\nthe connection from the client to the gateway, such as:\n\n- tls: this flag indicates that the client->gateway connection is secure": "WEBIRC <Mot de passe> <Passerelle> <Nom d’hôte> <Adresse IP> [:<Marquages>]\n\nCommande utilisée par les passerelles Web<->IRC, et les « bouncers », leur permettant\nde relayer la véritable adresse IP des clients. Voir spécification :\nhttps://ircv3.net/specs/extensions/webirc.html\n\nLes <marquages> sont une liste de termes séparés par une espace, indiquant divers\ndétails au sujet de la connexion du client à la passerelle, comme par exemple :\n\n- TLS : ce marquage indique que le lien entre le client et la passerelle est sécurisé.",
61 66
   "WHO <name> [o]\n\nReturns information for the given user.": "WHO #Salon (ou Utilisateurice)\n\nAffiche les informations d’un·e utilisateurice, ou\nliste celleux présent·e·s dans un salon.",

+ 2
- 0
languages/fr-FR-hostserv.lang.json View File

@@ -3,12 +3,14 @@
3 3
   "$bOFF$b disables your vhost, if you have one approved.": "$bOFF$b désactive votre hôte virtuel.",
4 4
   "$bON$b enables your vhost, if you have one approved.": "$bON$b active votre hôte virtuel.",
5 5
   "$bSET$b sets a user's vhost.": "$bSET$b définit l’hôte virtuel d’un·e utilisateurice.",
6
+  "$bSETCLOAKSECRET$b modifies the IP cloaking secret.": "$bSETCLOAKSECRET$b modifie le secret pour la génération des masques.",
6 7
   "$bSTATUS$b shows your vhost and request status.": "$bSTATUS$b affiche votre hôte virtuel, ou le statut de votre demande.",
7 8
   "HostServ lets you manage your vhost (i.e., the string displayed\nin place of your client's hostname/IP).": "HostServ vous laisse gérer votre hôte virtuel, dit « vhost », qui\nremplace votre véritable nom d’hôte, ou adresse IP, par le texte de votre choix.",
8 9
   "Syntax: $bDEL <user>$b\n\nDEL deletes a user's vhost.": "Syntaxe : $bDEL <Utilisateurice>$b\n\nDEL supprime l’hôte virtuel de l’utilisateurice en question.",
9 10
   "Syntax: $bOFF$b\n\nOFF disables your vhost, if you have one approved.": "Syntaxe : $bOFF$b\n\nOFF désactive votre hôte virtuel.",
10 11
   "Syntax: $bON$b\n\nON enables your vhost, if you have one approved.": "Syntaxe : $bON$b\n\nON active votre hôte virtuel.",
11 12
   "Syntax: $bSET <user> <vhost>$b\n\nSET sets a user's vhost, bypassing the request system.": "Syntaxe : $bSET <Utilisateurice> <Hôte>$b\n\nSET établit l’hôte virtuel d’un·e utilisateurice.",
13
+  "Syntax: $bSETCLOAKSECRET$b <secret> [code]\n\nSETCLOAKSECRET can be used to set or rotate the cloak secret. You should use\na cryptographically strong secret. To prevent accidental modification, a\nverification code is required; invoking the command without a code will\ndisplay the necessary code.": "Syntaxe : $bSETCLOAKSECRET$b <Secret> (Code)\n\nÉtablit, ou modifie, le masque secret. Une forte cryptographie est recommandée.\nPour éviter les changements accidentels, un code de vérification vous sera fourni et demandé.",
12 14
   "Syntax: $bSTATUS [user]$b\n\nSTATUS displays your current vhost, if any, and the status of your most recent\nrequest for a new one. A server operator can view someone else's status.": "Syntaxe : $bSTATUS (Utilisateurice)$b\n\nSTATUS affiche votre hôte virtuel, ou l’état de votre demande\npour en obtenir un. Un·e opérateurice peut voir le statut d’autres utilisateurices.",
13 15
   "^[0-9A-Za-z.\\-_/]+$": "^[0-9A-Za-z.\\-_/]+$"
14 16
 }

+ 57
- 1
languages/fr-FR-irc.lang.json View File

@@ -1,5 +1,7 @@
1 1
 {
2 2
   "    $b/msg %s HELP <command>$b": "    $b/msg %s HELP Commande$b",
3
+  "$bWarning: changing the cloak secret will invalidate stored ban/invite/exception lists.$b": "$bAttention : changer le secret annulera l’ensemble des bannissements, invitations, et exceptions en place.$b",
4
+  "$bWarning: erasing this account will allow it to be re-registered; consider UNREGISTER instead.$b": "$bAttention : effacer ce nom de compte le rendra à nouveau disponible, utilisez plutôt la commande UNREGISTER pour qu’il reste inaccessible.$b",
3 5
   "$bWarning: unregistering this account will remove its stored privileges.$b": "$bAttention : effacer ce compte lèvera ses privilèges.$b",
4 6
   "$bWarning: unregistering this channel will remove all stored channel attributes.$b": "$bAttention : effacer ce canal le démunira de ses attributs.$b",
5 7
   "$bWarning: you are about to transfer control of your channel to another user.$b": "$bAttention : vous êtes sur le point de céder la propriété de votre salon à un·e autre utilisateurice.$b",
@@ -8,15 +10,22 @@
8 10
   "%[1]s kicked %[2]s (%[3]s)": "%[1]s a éjecté %[2]s (%[3]s)",
9 11
   "%[1]s left the channel (%[2]s)": "%[1]s a quitté le canal (%[2]s)",
10 12
   "%[1]s quit (%[2]s)": "%[1]s est parti·e (%[2]s)",
13
+  "%[1]s set channel modes: %[2]s": "%[1]s a changé les modes du salon : %[2]s",
14
+  "%[1]s set the channel topic to: %[2]s": "%[1]s a changé le sujet du salon : %[2]s",
11 15
   "%s <subcommand> [params]": "%s Sous-commande (Paramètres)",
12 16
   "%s joined the channel": "%s a rejoint le canal",
17
+  "*** $bChanServ LIST$b ***": "*** $bListe des Salons$b ***",
13 18
   "*** $bEnd of %s HELP$b ***": "*** $bFin de %s AIDE$b ***",
19
+  "*** $bEnd of ChanServ LIST$b ***": "*** $bFin de Liste$b ***",
20
+  "*** $bEnd of NickServ LIST$b ***": "*** $bListe des Utilisateurices$b ***",
21
+  "*** $bNickServ LIST$b ***": "*** $bFin de Liste$b ***",
14 22
   "*** Could not find your username": "*** Impossible de trouver votre nom d’utilisateurice",
15 23
   "*** Found your username": "*** Nom d’utilisateurice trouvé",
16 24
   "*** Got a malformed username, ignoring": "*** Reçu mauvais nom d’utilisateurice",
17 25
   "*** Looking up your username": "*** Recherche de votre nom d’utilisateurice",
18 26
   "- %s Message of the day - ": "- %s Message du jour - ",
19 27
   "... and other commands which have been disabled": "… et autres commandes ayant été désactivées",
28
+  "A client is already using that account; try logging out and logging back in with SASL": "Ce compte est déjà en ligne, essayez de vous reconnecter via SASL",
20 29
   "Account %[1]s has vhost: %[2]s": "Le compte %[1]s a pour hôte virtuel : %[2]s",
21 30
   "Account %[1]s receives mode +%[2]s": "Le compte %[1]s reçoit le mode +%[2]s",
22 31
   "Account %s has no vhost": "Le compte %s n’a pas d’hôte virtuel",
@@ -32,10 +41,12 @@
32 41
   "Added temporary (%[1]s) K-Line for %[2]s": "K-Line temporaire (%[1]s) ajoutée pour %[2]s",
33 42
   "Additional grouped nick: %s": "Nom additionnel groupé : %s",
34 43
   "An error occurred": "Une erreur est survenue",
44
+  "Authentication failed: %s": "Authentification échouée : %s",
35 45
   "Authentication successful": "Authentification réussie",
36 46
   "Autoreplay of missed messages is enabled": "La rediffusion des messages manqués est activée",
37 47
   "Bad or unauthorized PROXY command": "Commande PROXY erronée ou prohibée",
38 48
   "Ban - %[1]s - added by %[2]s - %[3]s": "%[1]s banni·e par %[2]s – %[3]s",
49
+  "Because your client is not always-on, auto-away is disabled": "Le passage automatique en mode absent·e est désactivé pour ce compte",
39 50
   "CTCP messages are disabled over Tor": "Les messages CTCP sont désactivés via Tor",
40 51
   "Can't change modes for other users": "Impossible de changer les modes d’autres utilisateurices",
41 52
   "Can't purge invalid channel %s": "Salon %s invalide, élimination impossible",
@@ -47,6 +58,7 @@
47 58
   "Cannot resume connection, connection registration has already been completed": "Impossible de rétablir la connexion, son enregistrement a déjà été complété",
48 59
   "Cannot resume connection, old and new clients must have TLS": "Impossible de rétablir la connexion, anciens et nouveaux clients doivent avoir TLS",
49 60
   "Cannot resume connection, token is not valid": "Impossible de rétablir la connexion, le jeton est faux",
61
+  "Cannot send a blank line with the multiline concat tag": "Impossible d’envoyer une ligne blanche",
50 62
   "Cannot send to channel (+%s)": "Envoi impossible (+%s)",
51 63
   "Certfp:      %s": "Certfp :      %s",
52 64
   "Certificate fingerprint not found": "Empreinte du certificat introuvable",
@@ -65,8 +77,11 @@
65 77
   "Channel doesn't have roleplaying mode available": "Le mode « jeu de rôle » n’est pas disponible dans ce salon",
66 78
   "Channel is not registered": "Ce canal n’est pas enregistré",
67 79
   "Channel list is full": "La liste de canaux est pleine",
80
+  "Channel registration is restricted to server operators": "L’enregistrement des salons est réservé aux opérateurices",
68 81
   "Channel renamed": "Canal renommé",
69 82
   "Channel renamed: %s": "Canal renommé : %s",
83
+  "Channels with persistent history cannot be renamed": "Les salons dotés d’un historique persistant ne peuvent pas être renommés",
84
+  "Client %s is always-on and cannot be fully removed by /KILL; consider /NS SUSPEND instead": "%s a une connexion permanente, et ne peut donc pas être exclu·e via /KILL ; utilisez plutôt /NS SUSPEND",
70 85
   "Client reconnected": "Client reconnecté",
71 86
   "Client reconnected (message history may have been lost)": "Client reconnecté (l’historique des messages a pu être perdu)",
72 87
   "Client reconnected (up to %d seconds of message history lost)": "Client reconnecté (jusqu’à %d secondes de l’historique ont pu être perdues)",
@@ -74,17 +89,25 @@
74 89
   "Command restricted": "Commande limitée",
75 90
   "Core Developers:": "Développeuxes Majeuxes :",
76 91
   "Could not accept ownership of channel %s": "Impossible de prendre possession du salon %s",
92
+  "Could not delete message": "Impossible d’effacer le message",
77 93
   "Could not find given client": "Client donné introuvable",
94
+  "Could not generate EXTJWT token": "Impossible de créer un jeton EXTJWT",
95
+  "Could not look up account name, proceeding anyway": "Nom de compte introuvable, merci de patienter",
78 96
   "Could not parse IP address or CIDR network": "Impossible d’analyser l’adresse IP, ou le réseau CIDR",
79 97
   "Could not register": "Enregistrement impossible",
80 98
   "Could not remove ban [%s]": "Impossible de retirer le ban [%s]",
99
+  "Could not retrieve history": "Historique introuvable",
81 100
   "Could not successfully save new D-LINE: %s": "Impossible d’enregistrer la nouvelle D-Line : %s",
82 101
   "Could not successfully save new K-LINE: %s": "Impossible d’enregistrer la nouvelle K-Line : %s",
83 102
   "Could not transfer channel": "Transfert du salon impossible",
84 103
   "Could not ungroup nick": "Impossible de dégrouper ce nom",
85 104
   "Created at:  %s": "Créé·e le : %s",
105
+  "Current DEFCON level is %d": "Le niveau DEFCON actuel est %d",
86 106
   "Current global users %[1]s, max %[2]s": "%[1]s utilisateurices actuellement connecté·e·s ; record à %[2]s",
87 107
   "Current local users %[1]s, max %[2]s": "%[1]s utilisateurices actuellement connecté·e·s au serveur local ; record à %[2]s",
108
+  "Data export for %[1]s completed and written to %[2]s": "L’export des données pour %[A]s a été transmis à %[2]s",
109
+  "Device ID:   %s": "Identifiant de l’appareil :   %s",
110
+  "Direct messages from unregistered users are temporarily restricted": "Les messages privés sont actuellement inaccessibles aux utilisateurices sans compte",
88 111
   "End of /HELPOP": "Fin de HELPOP",
89 112
   "End of /INFO": "Fin de INFO",
90 113
   "End of /WHOIS list": "Fin de WHOIS",
@@ -93,9 +116,13 @@
93 116
   "End of NAMES list": "Fin de NAMES",
94 117
   "End of WHO list": "Fin de WHO",
95 118
   "End of WHOWAS": "Fin de WHOWAS",
119
+  "End of history playback": "Fin de l’historique",
96 120
   "End of list": "Fin de liste",
121
+  "Enqueued account %s for message deletion": "%s a été ajouté à la liste d’attente pour la suppression des messages",
97 122
   "Erroneous nickname": "Nom inadéquat",
123
+  "Error deleting message: %v": "Erreur lors de l’effacement du message : %v",
98 124
   "Error loading account data": "Impossible de charger les données du compte",
125
+  "Error opening export file: %v": "Erreur lors de l’ouverture des données exportées : %v",
99 126
   "Error reserving nickname": "Erreur lors de la réservation du nom",
100 127
   "Error while unregistering account": "Erreur au cours de la suppression du compte",
101 128
   "First param must be a mask or channel": "Le premier paramètre doit être un masque, ou un salon",
@@ -104,6 +131,8 @@
104 131
   "Former Core Developers:": "Ancien·ne·s développeuxes majeuxes :",
105 132
   "Founder: %s": "Fondateurice : %s",
106 133
   "GHOSTed by %s": "Déconnecté·e via Ghost par %s",
134
+  "Given current server settings, auto-away is disabled for your client": "En accord avec les réglages du serveur, l’absence automatique est désactivée pour votre client",
135
+  "Given current server settings, auto-away is enabled for your client": "En accord avec les réglages du serveur, l’absence automatique est activée pour votre client",
107 136
   "Given current server settings, the channel history setting is: %s": "Selon la configuration actuelle du serveur, le réglage de l’historique pour les salons est : %s",
108 137
   "Given current server settings, your client is always-on": "En accord avec la configuration actuelle du serveur, votre mode persistant est activé",
109 138
   "Given current server settings, your client is not always-on": "En accord avec la configuration actuelle du serveur, votre mode persistant est désactivé",
@@ -123,6 +152,7 @@
123 152
   "Insufficient privileges": "Privilèges insuffisants",
124 153
   "Internal error": "Erreur interne",
125 154
   "Invalid CAP subcommand": "Sous-commande CAP invalide",
155
+  "Invalid DEFCON parameter": "Paramètre DEFCON invalide",
126 156
   "Invalid account name": "Nom de compte invalide",
127 157
   "Invalid certificate fingerprint": "Empreinte du certificat invalide",
128 158
   "Invalid channel name": "Nom de salon invalide",
@@ -132,7 +162,9 @@
132 162
   "Invalid parameters": "Paramètres invalides",
133 163
   "Invalid parameters. For usage, do /msg %[1]s HELP %[2]s": "Paramètres invalides. Détails disponibles via /msg %[1]s HELP %[2]s",
134 164
   "Invalid params": "Paramètres invalides",
165
+  "Invalid regex": "Regex invalide",
135 166
   "Invalid vhost": "Vhost invalide",
167
+  "It was built from git hash %s.": "Basé sur le hachage git %s.",
136 168
   "JOIN 0 is not allowed": "JOIN 0 est interdit",
137 169
   "Language %s is not supported by this server": "Le langage %s n’est pas proposé sur ce serveur",
138 170
   "Language preferences have been set": "Vos préférences linguistiques ont été enregistrées",
@@ -140,6 +172,7 @@
140 172
   "MOTD File is missing": "Message du jour manquant",
141 173
   "Malformed username": "Nom erroné",
142 174
   "Mask isn't valid": "Masque invalide",
175
+  "Message rejected for containing invalid UTF-8": "Message rejeté pour usage de caractères invalides",
143 176
   "Messages could not be retrieved": "Récupération des messages impossible",
144 177
   "Multiclient functionality is currently disabled for your account": "La fonctionnalité multiclient est actuellement désactivée",
145 178
   "Multiclient functionality is currently disabled for your account, but you can opt in": "La fonctionnalité multiclient est disponible, mais actuellement désactivée pour votre compte",
@@ -155,6 +188,7 @@
155 188
   "No such channel": "Ce canal n’existe pas",
156 189
   "No such module [%s]": "Module introuvable",
157 190
   "No such nick": "Pseudo introuvable",
191
+  "No such service": "Service introuvable",
158 192
   "No such setting": "Réglage introuvable",
159 193
   "No text to send": "Aucun message à envoyer",
160 194
   "No topic is set": "Aucun sujet enregistré",
@@ -162,7 +196,7 @@
162 196
   "Only channel founders can change registered channels": "Seul·e·s les créateurices d’un salon peuvent le modifier",
163 197
   "Only the channel founder can do this": "Seulement li créateurice du salon peut faire cela",
164 198
   "Oragono does not emulate the ZNC module %s": "Oragono n’émule pas ce module ZNC : %s",
165
-  "Oragono is released under the MIT license.": "Organo est publié sous la licence MIT.",
199
+  "Oragono is released under the MIT license.": "Oragono est publié sous la licence MIT.",
166 200
   "Passphrase contains forbidden characters or is otherwise invalid": "La phrase secrète contient des caractères invalides",
167 201
   "Password changed": "Mot de passe changé",
168 202
   "Password could not be changed due to server error": "Impossible de changer le mot de passe à cause d’une erreur serveur",
@@ -173,16 +207,20 @@
173 207
   "Purge reason: %s": "Raison de l’élimination : %s",
174 208
   "Purged at: %s": "Éliminé à : %s",
175 209
   "Purged by operator: %s": "Éliminé par l’opérateurice : %s",
210
+  "Realname is not valid": "Ce « nom réel » est invalide",
176 211
   "Received malformed line": "Ligne reçue mal-formée",
177 212
   "Registered at: %s": "Enregistré·e le : %s",
178 213
   "Registered channel: %s": "Salon enregistré le : %s",
179 214
   "Registration requires a valid e-mail address": "L’enregistrement requiert une adresse e-mail valide",
215
+  "Rehash complete": "Hachage complété",
180 216
   "Remote servers not yet supported": "Les serveurs distants ne sont pas encore compatibles",
181 217
   "Removed D-Line for %s": "D-Line supprimée pour %s",
182 218
   "Removed K-Line for %s": "K-Line supprimée pour %s",
183 219
   "Requesting the %s client capability is forbidden": "Demander l’aptitude %s est défendu",
184 220
   "Resume may have lost some message history": "Une partie de l’historique a pu être perdue",
185 221
   "Resume may have lost up to %d seconds of history": "Le résumé a perdu jusqu’à %d secondes de l’historique",
222
+  "Roleplaying has been disabled by the server administrators": "Le mode « jeu de rôle » a été désactivé par les administrateurices",
223
+  "Rotated the cloak secret; you must rehash or restart the server for it to take effect": "Secret modifié, rehachez ou redémarrez le serveur pour que le changement prenne effet",
186 224
   "SASL authentication aborted": "Authentification SASL interrompue",
187 225
   "SASL authentication failed": "Authentification SASL échouée",
188 226
   "SASL authentication failed, you are not connecting with a certificate": "Authentification SASL échouée, vous n’avez pas de certificat",
@@ -191,20 +229,27 @@
191 229
   "SASL authentication failed: Passphrase too long": "Authentification SASL échouée : phrase secrète trop longue",
192 230
   "SASL authentication failed: authcid and authzid should be the same": "Authentification SASL échouée : authcid et authzid devraient être identiques",
193 231
   "SASL message too long": "Message SASL trop long",
232
+  "SUMMON has been disabled": "Cette commande a été désactivée",
194 233
   "Server notice masks": "Masques de notification du serveur",
195 234
   "Some additional message history may have been lost": "Une partie de l’historique a été perdue",
235
+  "Started exporting data for account %[1]s to file %[2]s": "Début de l’export des données du compte %[1]s vers le fichier %[2]s",
196 236
   "Successfully accepted ownership of channel %s": "Propriété du salon %s acceptée",
197 237
   "Successfully changed the channel settings": "Réglages du salon changés avec succès",
198 238
   "Successfully changed your account settings": "Réglages sauvegardés",
199 239
   "Successfully cleared vhost": "Hôte virtuel effacé",
240
+  "Successfully deleted message": "Message effacé",
200 241
   "Successfully disabled your vhost": "Hôte virtuel désactivé",
201 242
   "Successfully enabled your vhost": "Hôte virtuel activé",
243
+  "Successfully granted operator privileges": "Privilèges d’opérateurice reçus",
202 244
   "Successfully grouped nick %s with your account": "Le nom %s a été lié à votre compte",
203 245
   "Successfully purged channel %s from the server": "Salon %s éliminé du serveur",
204 246
   "Successfully registered account %s": "Compte %s enregistré",
205 247
   "Successfully reset channel access": "Accès du salon réinitialisés",
248
+  "Successfully set persistent mode %[1]s on %[2]s": "Le mode persistant %[1]s a été établi pour %[2]s",
206 249
   "Successfully set vhost": "Hôte virtuel mis en place",
250
+  "Successfully suspended account %s": "Le compte %s a été suspendu",
207 251
   "Successfully transferred channel %[1]s to account %[2]s": "Salon %[1]s cédé au compte %[2]s",
252
+  "Successfully un-suspended account %s": "La suspension du compte %s a été levée",
208 253
   "Successfully ungrouped nick %s with your account": "Le nom %s a été détaché de votre compte",
209 254
   "Successfully unpurged channel %s from the server": "Salon %s restauré sur le serveur",
210 255
   "Successfully unregistered account %s": "Compte %s effacé",
@@ -222,22 +267,29 @@
222 267
   "This ban matches you. To KLINE yourself, you must use the command:  /KLINE MYSELF <arguments>": "Ce bannissement vous cible. Pour ajouter une K-Line sur vous-même, utilisez la commande : /kline myself <options>",
223 268
   "This command has been disabled by the server administrators": "Cette commande a été désactivée par les administrateurices du serveur",
224 269
   "This feature has been disabled by the server administrators": "Cette fonctionnalité a été désactivée par les administrateurices du serveur",
270
+  "This is Oragono version %s.": "Oragono en version %s.",
225 271
   "This server is in debug mode and is logging all user I/O. If you do not wish for everything you send to be readable by the server owner(s), please disconnect.": "Ce serveur est en mode débogage, et enregistre toutes entrées/sorties ; si vous ne souhaitez pas que l’ensemble de vos échanges soit lisible par ses propriétaires, merci de vous déconnecter.",
272
+  "This server requires that you wait %v after connecting before you can use /LIST. You have %v left.": "Ce serveur requière d’attendre %v après la connexion pour lister ses salons ; encore %v à patienter.",
226 273
   "This server was created %s": "Ce serveur a été créé le %s",
227 274
   "This vhost is currently disabled, but can be enabled with /HS ON": "Cet hôte virtuel est actuellement inactif, mais peut être réactivé via /hs on",
228 275
   "Timestamp is not in 2006-01-02T15:04:05.999Z format, ignoring it": "La date n’est pas au format 2009-05-31T16:20:04.666Z, et est donc ignorée",
229 276
   "To change a password, use the PASSWD command. For details, /msg NickServ HELP PASSWD": "Pour changer le mot de passe : /ns help passwd",
230 277
   "To confirm your channel transfer, type: /CS TRANSFER %[1]s %[2]s %[3]s": "Pour confirmer la cession du salon, entrez : /CS TRANSFER %[1]s %[2]s %[3]s",
278
+  "To confirm, run this command: %s": "Entrer la commande suivante pour confirmer : %s",
231 279
   "To see in-depth help for a specific command, try:": "Pour voir l’aide détaillée d’une commande spécifique :",
232 280
   "To verify your account, issue the following command:": "Pour vérifier votre compte, entrez la commande suivante :",
233 281
   "Transfer of channel %[1]s to account %[2]s succeeded, pending acceptance": "Transfert du salon %[1]s au compte %[2]s réussi ; en attente d’acceptation.",
234 282
   "Translators:": "Traducteurices :",
235 283
   "Try again later": "Merci de réessayer ultérieurement",
284
+  "USERS has been disabled": "Cette commande a été désactivée",
236 285
   "Unknown command": "Commande inconnue",
237 286
   "Unknown command. To see available commands, run: /%s HELP": "Commande inconnue. Pour voir la liste des commandes disponibles, entrez : /%s HELP",
238 287
   "Unknown subcommand": "Sous-commande inconnue",
239 288
   "Unrecognized DEBUG subcommand": "Sous-commande DEBUG non reconnue",
289
+  "Usage: REGISTER <passphrase> [email]": "Usage : REGISTER mot-de-passe c@ourri.el",
240 290
   "User doesn't have roleplaying mode enabled": "Cet·te utilisateurice n’a pas activé le mode « jeu de rôle »",
291
+  "User is already on that channel": "Utilisateurice déjà présent·e sur ce salon",
292
+  "User is currently disconnected": "Utilisateurice actuellement déconnecté·e",
241 293
   "Verification code: %s": "Code de vérification : %s",
242 294
   "Verify your account on %s": "Vérifiez votre compte sur %s",
243 295
   "WEBIRC command is not usable from your address or incorrect password given": "La commande WEBIRC n’est pas utilisable depuis votre adresse, ou le mot de passe est erroné",
@@ -251,6 +303,7 @@
251 303
   "You can't GHOST an always-on client": "Impossible d’utiliser GHOST sur un·e utilisateurice dont le mode persistant est activé",
252 304
   "You can't GHOST yourself (try /QUIT instead)": "Vous ne pouvez utiliser GHOST sur vous-même (essayez /QUIT à la place)",
253 305
   "You can't delete your password unless you add a certificate fingerprint": "Suppression du mot de passe impossible sans l’ajout préalable d’un certificat",
306
+  "You can't mix secure and insecure connections to this account": "Impossible de mélanger connexions claires et cryptées pour ce compte",
254 307
   "You can't remove all your certificate fingerprints unless you add a password": "Suppression du certificat impossible sans l’ajout préalable d’un mot de passe",
255 308
   "You can't ungroup your primary nickname (try unregistering your account instead)": "Vous ne pouvez pas dégrouper votre nom principal (essayez d’effacer votre compte à la place)",
256 309
   "You don't have enough channel privileges": "Vous n’avez pas assez de privilèges",
@@ -268,6 +321,7 @@
268 321
   "You must have rehash permissions in order to execute DEBUG CRASHSERVER": "La permission « rehash » est nécessaire afin d’utiliser cette commande",
269 322
   "You must log in with SASL to join this server": "Vous devez vous authentifier via SASL pour rejoindre ce serveur",
270 323
   "You must specify an account": "Vous devez spécifier un compte",
324
+  "You must use your account name as your nickname": "Votre pseudonyme doit correspondre au nom du compte lié",
271 325
   "You need to register before you can use that command": "Vous devez vous enregistrer avant de pouvoir utiliser cette commande",
272 326
   "You specified too many languages": "Vous avez spécifié trop de langages",
273 327
   "You weren't offered ownership of channel %s": "La prise de possession du salon %s ne vous a pas été offerte",
@@ -288,12 +342,14 @@
288 342
   "Your host is %[1]s, running version %[2]s": "Votre hôte est %[1]s, version %[2]s",
289 343
   "Your nickname must match your account name %s exactly to modify this setting. Try changing it with /NICK, or logging out and back in with the correct nickname.": "Pour modifier ce réglage, votre pseudonyme doit être identique à votre nom de compte ; vous pouvez le changer via la commande /nick.",
290 344
   "Your stored always-on setting is: %s": "Le réglage enregistré pour votre mode persistant est : %s",
345
+  "Your stored auto-away setting is: %s": "Votre réglage d’absence automatique est : %s",
291 346
   "Your stored direct message history setting is: %s": "Le réglage enregistré pour l’historique des messages privés est : %s",
292 347
   "Your stored nickname enforcement setting is: %s": "Votre réglage enregistré pour l’application de nom est : %s",
293 348
   "are supported by this server": "sont compatibles avec ce serveur",
294 349
   "channels formed": "canaux créés",
295 350
   "has client certificate fingerprint %s": "a comme empreinte de certificat client %s",
296 351
   "is a $bBot$b on %s": "est un·e robox sur %s",
352
+  "is a network service": "est un service du réseau",
297 353
   "is an unknown mode character to me": "est un mode de caractères inconnu",
298 354
   "is logged in as": "est connecté·e en tant que",
299 355
   "is using a secure connection": "utilise une connexion sécurisée",

+ 39
- 0
languages/fr-FR-nickserv.lang.json View File

@@ -1,13 +1,52 @@
1 1
 {
2
+  "$bALWAYS-ON$b\n'always-on' controls whether your nickname/identity will remain active\neven while you are disconnected from the server. Your options are 'true',\n'false', and 'default' (use the server default value).": "$bALWAYS-ON$b\nPermet de maintenir votre présence en ligne, même en étant déconnecté·e du réseau.\nVos options sont « default » (adopte l’option du serveur), « false » (désactive l’option), ou « true » (active l’option).",
3
+  "$bAUTO-AWAY$b\n'auto-away' is only effective for always-on clients. If enabled, you will\nautomatically be marked away when all your sessions are disconnected, and\nautomatically return from away when you connect again.": "$bAUTO-AWAY$b\nSeulement disponible pour les utilisateurices bénéficiant d’une\nconnexion permanente. Vous signale comme absent·e\nlorsque l’ensemble de vos sessions sont inactives, et comme\nétant de retour dès que vous êtes à nouveau connecté·e.",
4
+  "$bAUTOREPLAY-LINES$b\n'autoreplay-lines' controls the number of lines of channel history that will\nbe replayed to you automatically when joining a channel. Your options are any\npositive number, 0 to disable the feature, and 'default' to use the server\ndefault.": "$bAUTOREPLAY-LINES$b\nDétermine la quantité de lignes automatiquement rediffusées par l’historique\nlorsque vous rejoignez un salon. Vous pouvez choisir n’importe quel nombre, désactiver\nl’option avec « 0 », ou utiliser le réglage du serveur via « default ».",
5
+  "$bAUTOREPLAY-MISSED$b\n'autoreplay-missed' is only effective for always-on clients. If enabled,\nif you have at most one active session, the server will remember the time\nyou disconnect and then replay missed messages to you when you reconnect.\nYour options are 'on' and 'off'.": "$bAUTOREPLAY-MISSED$b\nDemande au serveur de mémoriser le moment de votre départ, et à votre\nretour, de jouer l’ensemble des messages manqués durant votre absence.\nUniquement disponible pour les comptes bénéficiant d’une connexion permanente.",
6
+  "$bCERT$b controls a user account's certificate fingerprints": "$bCERT$b vous laisse gérer le certificat lié à votre compte",
7
+  "$bDM-HISTORY$b\n'dm-history' is only effective for always-on clients. It lets you control\nhow the history of your direct messages is stored. Your options are:\n1. 'off'        [no history]\n2. 'ephemeral'  [a limited amount of temporary history, not stored on disk]\n3. 'on'         [history stored in a permanent database, if available]\n4. 'default'    [use the server default]": "$bDM-HISTORY$b\nDétermine la façon dont vos messages privés sont sauvegardés. Les options sont :\n1. Off (Aucun historique)\n2. Ephemeral (Historique temporaire)\n3. On (Historique permanent)\n4. Default (Réglage du serveur)\nUniquement disponible pour les comptes bénéficiant d’une connexion permanente.",
8
+  "$bDROP$b de-links your current (or the given) nickname from your user account.": "$bDROP$b détache votre nom actuel, ou celui donné, de votre compte.",
9
+  "$bENFORCE$b\n'enforce' lets you specify a custom enforcement mechanism for your registered\nnicknames. Your options are:\n1. 'none'    [no enforcement, overriding the server default]\n2. 'strict'  [you must already be authenticated to use the nick]\n3. 'default' [use the server default]": "$bENFORCE$b\nDétermine la protection dont bénéficient vos noms enregistrés. Les options sont :\n1. None (Aucune protection)\n2. Strict (Authentification requise)\n3. Default (Réglage du serveur)",
10
+  "$bERASE$b erases all records of an account, allowing reuse.": "$bERASE$b efface toute trace du compte donné,\net le rend de nouveau disponible à l’enregistrement.",
11
+  "$bGET$b queries the current values of your account settings": "$bGET$b affiche les réglages actuels de votre compte",
12
+  "$bGHOST$b reclaims your nickname.": "$bGHOST$b vous laisse récupérer votre nom.",
13
+  "$bGROUP$b links your current nickname to your user account.": "$bGROUP$b attache votre nom actuel à votre compte.",
14
+  "$bIDENTIFY$b lets you login to your account.": "$bIDENTIFY$b vous laisse vous connecter à votre compte.",
15
+  "$bINFO$b gives you information on a user account.": "$bINFO$b affiche les informations d’un·e autre utilisateurice.",
16
+  "$bLIST$b searches the list of registered nicknames.": "$bLIST$b affiche une liste des noms enregistrés.",
17
+  "$bMULTICLIENT$b\nIf 'multiclient' is enabled and you are already logged in and using a nick, a\nsecond client of yours that authenticates with SASL and requests the same nick\nis allowed to attach to the nick as well (this is comparable to the behavior\nof IRC \"bouncers\" like ZNC). Your options are 'on' (allow this behavior),\n'off' (disallow it), and 'default' (use the server default value).": "$bMULTICLIENT$b\nOffre la possibilité de regrouper l’ensemble de vos connexions\nréalisées via SASL, et d’utiliser le même nom sur plusieurs clients à la fois.\nLes options sont : On (activation), Off (désactivation), ou Default (réglage du serveur).",
18
+  "$bPASSWD$b lets you change your password.": "$bPASSWD$b vous laisse changer votre mot de passe.",
19
+  "$bREGISTER$b lets you register a user account.": "$bREGISTER$b vous laisse créer un compte.",
20
+  "$bREPLAY-JOINS$b\n'replay-joins' controls whether replayed channel history will include\nlines for join and part. This provides more information about the context of\nmessages, but may be spammy. Your options are 'always', 'never', and the default\nof 'commands-only' (the messages will be replayed in /HISTORY output, but not\nduring autoreplay).": "$bREPLAY-JOINS$b\nVous laisse choisir si l’historique des salons doit inclure, ou non, les\nmessages indiquant arrivées et départs. Les options sont :\n– Always (Activation)\n– Never (Désactivation)\n– Commands-only (Uniquement via /history)",
21
+  "$bSADROP$b forcibly de-links the given nickname from its user account.": "$bSADROP$b force le nom donné à se détacher du compte auquel il est lié.",
22
+  "$bSAGET$b queries the current values of another user's account settings": "$bSAGET$b affiche les réglages actuels d’un·e autre utilisateurice",
23
+  "$bSAREGISTER$b registers an account on someone else's behalf.": "$bSAREGISTER$b vous laisse créer un compte pour une autre personne.",
24
+  "$bSASET$b modifies another user's account settings": "$bSASET$b vous laisse modifier les réglages d’un autre compte",
25
+  "$bSET$b modifies your account settings": "$bSET$b vous laisse modifier les réglages de votre compte",
26
+  "$bUNREGISTER$b lets you delete your user account.": "$bUNREGISTER$b vous laisse effacer votre compte.",
27
+  "$bVERIFY$b lets you complete account registration.": "$bVERIFY$b vous laisse valider la création de votre compte.",
2 28
   "Insufficient privileges": "Privilèges insuffisants",
3 29
   "Invalid parameters": "Paramètres invalides",
30
+  "NickServ lets you register, log in to, and manage an account.": "NickServ vous laisse créer et gérer vote compte.",
4 31
   "Password incorrect": "Mot de passe incorrect",
32
+  "Passwords do not match": "Les mots de passe ne correspondent pas",
33
+  "Syntax $bSET <setting> <value>$b\n\nSET modifies your account settings. The following settings are available:": "Syntaxe : $bSET Réglage Valeur$b\n\nChange les préférences de votre compte. Les réglages suivants sont disponibles :",
34
+  "Syntax: $bCERT <LIST | ADD | DEL> [account] [certfp]$b\n\nCERT examines or modifies the TLS certificate fingerprints that can be used to\nlog into an account. Specifically, $bCERT LIST$b lists the authorized\nfingerprints, $bCERT ADD <fingerprint>$b adds a new fingerprint, and\n$bCERT DEL <fingerprint>$b removes a fingerprint. If you're an IRC operator\nwith the correct permissions, you can act on another user's account, for\nexample with $bCERT ADD <account> <fingerprint>$b.": "Syntaxe : $bCERT <LIST | ADD | DEL> [Compte] [Empreinte]$b\n\nGère les certificats TLS pouvant être utilisées pour s’identifier.\nListe, ajoute, ou supprime une empreinte de votre compte.\nSeul·e·s les opérateurices sont à même de modifier les réglages\nd’un·e autre utilisateurice.",
5 35
   "Syntax: $bDROP [nickname]$b\n\nDROP de-links the given (or your current) nickname from your user account.": "Syntaxe : $bDROP (Nom)$b\n\nDROP délie votre nom actuel, ou celui spécifié, de votre compte.",
36
+  "Syntax: $bENFORCE [method]$b\n\nENFORCE is an alias for $bGET enforce$b and $bSET enforce$b. See the help\nentry for $bSET$b for more information.": "Syntaxe : $bENFORCE [Méthode]$b\n\nCommande alternative pour $bGET Enforce$b et $bSET Enforce$b.\nVoir l’aide disponible sur $bSET$b pour plus d’informations.",
37
+  "Syntax: $bERASE <username> [code]$b\n\nERASE deletes all records of an account, allowing it to be re-registered.\nThis should be used with caution, because it violates an expectation that\naccount names are permanent identifiers. Typically, UNREGISTER should be\nused instead. A confirmation code is required; invoking the command\nwithout a code will display the necessary code.": "Syntaxe : $bERASE Nom (Code)$b\n\nEfface toute trace d’un compte, laissant son nom de nouveau disponible\nà l’enregistrement. Un code vous sera fourni, et ensuite demandé pour confirmation.",
38
+  "Syntax: $bGET <setting>$b\n\nGET queries the current values of your account settings. For more information\non the settings and their possible values, see HELP SET.": "Syntaxe : $bGET Réglage$b\n\nAffiche les préférences de votre compte. Pour plus d’informations sur\nles réglages disponibles, voir HELP SET.",
6 39
   "Syntax: $bGHOST <nickname>$b\n\nGHOST disconnects the given user from the network if they're logged in with the\nsame user account, letting you reclaim your nickname.": "Syntaxe : $bGHOST Nom$b\n\nGHOST vous laisse retrouver l’usage de votre nom après une déconnexion.",
7 40
   "Syntax: $bGROUP$b\n\nGROUP links your current nickname with your logged-in account, so other people\nwill not be able to use it.": "Syntaxe : $bGROUP$b\n\nGROUP réserve votre nom actuel, en le liant au compte auquel vous êtes connecté·e.",
8 41
   "Syntax: $bIDENTIFY <username> [password]$b\n\nIDENTIFY lets you login to the given username using either password auth, or\ncertfp (your client certificate) if a password is not given.": "Syntaxe : $bIDENTIFY Nom (Passe)$b\n\nIDENTIFY vous connecte au compte spécifié, via mot de passe ou CertFP.",
9 42
   "Syntax: $bINFO [username]$b\n\nINFO gives you information about the given (or your own) user account.": "Syntaxe : $bINFO (Nom)$b\n\nINFO affiche les détails de votre compte, ou celui d’un·e autre utilisateurice.",
43
+  "Syntax: $bLIST [regex]$b\n\nLIST returns the list of registered nicknames, which match the given regex.\nIf no regex is provided, all registered nicknames are returned.": "Syntaxe : $bLIST (Regex)$b\n\nAffiche les noms enregistrés, et correspondants à l’expression donnée,\nou une liste complète si aucune option n’est fournie.",
44
+  "Syntax: $bPASSWD <current> <new> <new_again>$b\nOr:     $bPASSWD <username> <new>$b\n\nPASSWD lets you change your account password. You must supply your current\npassword and confirm the new one by typing it twice. If you're an IRC operator\nwith the correct permissions, you can use PASSWD to reset someone else's\npassword by supplying their username and then the desired password. To\nindicate an empty password, use * instead.": "Syntaxe : $bPASSWD <Actuel> <Nouveau> <Nouveau>$b\n\nChange le mot de passe lié à votre compte. Vous devez fournir l’actuel, et\nconfirmer le nouveau en le tapant deux fois. Les opérateurices peuvent également\nréinitialiser le mot de passe d’un·e autre utilisateurice via la commande suivante :\n$bPASSWD <Nom> <Passe>$b",
45
+  "Syntax: $bREGISTER <password> [email]$b\n\nREGISTER lets you register your current nickname as a user account. If the\nserver allows anonymous registration, you can omit the e-mail address.\n\nIf you are currently logged in with a TLS client certificate and wish to use\nit instead of a password to log in, send * as the password.": "Syntaxe : $bREGISTER <Passe> (Courriel)$b\n\nCrée un compte sous votre nom actuel.\nSi le serveur accueille les enregistrements anonymes, l’adresse\nélectronique est alors optionnelle. Si vous souhaitez utiliser un certificat\npour vous identifier, entrez * comme mot de passe.",
10 46
   "Syntax: $bSADROP <nickname>$b\n\nSADROP forcibly de-links the given nickname from the attached user account.": "Syntaxe : $bSADROP <Nom>$b\n\nSADROP délie le nom donné du compte auquel il est attaché.",
47
+  "Syntax: $bSAGET <account> <setting>$b\n\nSAGET queries the values of someone else's account settings. For more\ninformation on the settings and their possible values, see HELP SET.": "Syntaxe : $bSAGET Compte Réglage$b\n\nRévèle les préférences d’un·e autre utilisateurice. Pour plus d’informations sur\nles réglages disponibles, voir HELP SET.",
48
+  "Syntax: $bSAREGISTER <username> [password]$b\n\nSAREGISTER registers an account on someone else's behalf.\nThis is for use in configurations that require SASL for all connections;\nan administrator can set use this command to set up user accounts.": "Syntaxe : $bSAREGISTER Nom Mot-de-passe$b\n\nOffre la possibilité de créer un compte pour une autre personne.",
49
+  "Syntax: $bSASET <account> <setting> <value>$b\n\nSASET modifies the values of someone else's account settings. For more\ninformation on the settings and their possible values, see HELP SET.": "Syntaxe : $bSET Réglage Valeur$b\n\nChange les préférences d’un·e autre utilisateurice. Pour en apprendre davantage\nsur les réglages disponibles, voir HELP SET.",
11 50
   "Syntax: $bUNREGISTER <username> [code]$b\n\nUNREGISTER lets you delete your user account (or someone else's, if you're an\nIRC operator with the correct permissions). To prevent accidental\nunregistrations, a verification code is required; invoking the command without\na code will display the necessary code.": "Syntaxe : $bUNREGISTER <Nom> <Code>$b\n\nUNREGISTER vous laisse effacer votre compte, et si vous êtes\nopérateurice, celui d’un·e autre utilisateurice. Un code unique\nest fourni, et requis, afin d’éviter les suppressions accidentelles.",
12 51
   "Syntax: $bVERIFY <username> <code>$b\n\nVERIFY lets you complete an account registration, if the server requires email\nor other verification.": "Syntaxe : $bVERIFY <Nom> <Code>$b\n\nVERIFY valide l’enregistrement d’un compte, dans le cas où\nle serveur requière une vérification.",
13 52
   "You're not logged into an account": "Vous n’êtes pas identifié·e"

Loading…
Cancel
Save